Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Barykada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tym
galeonem
barykady
Этим
галеоном
баррикады,
Planetę
ognia
opływamy
Планету
огня
мы
обходим,
Nic
nie
widzący,
niewidoczni
Ничего
не
видя,
невидимые,
Przejrzyste
cienie
dni
Прозрачные
тени
дней.
W
popiołu
plusz
się
zapadamy
В
плюш
из
пепла
мы
погружаемся,
W
który
zmieniły
się
pokłady
В
который
превратились
палубы,
Niebo
się
coraz
wyżej
złoci
Небо
все
выше
золотится,
Okręt
nabiera
krwi
Корабль
набирает
кровь.
Unoszą
nas
ceglane
fale
Нас
поднимают
кирпичные
волны,
Piętnastoletnich
kapitanów
Пятнадцатилетних
капитанов,
W
spełnienie
marzeń
o
podróżach
В
исполнение
мечты
о
путешествиях,
W
nietknięty
stopą
świat
В
нетронутый
ногой
мир.
I
byle
prędzej,
byle
dalej
И
только
быстрей,
только
дальше,
Wczepieni
w
burty
potrzaskane
Вцепившись
в
борта
разбитые,
Nim
ciało
całkiem
się
zanurzy
Пока
тело
совсем
не
погрузится
W
ciszę
bezdenną
lat
В
бездонную
тишину
лет.
Map
popalonych
czarne
ptaki
Карт
сожженных
черные
птицы
Krążą
dokoła
gniazd
bocianich
Кружат
вокруг
гнезд
аистиных,
Z
których
nikt
nie
zawoła
- ziemia!
Из
которых
никто
не
крикнет
- земля!
By
zerwać
nas
ze
snu
Чтобы
вырвать
нас
из
сна.
Inne
dziś
nas
prowadzą
znaki
Другие
сегодня
нас
ведут
знаки,
My
już
dla
świata
- niewidzialni
Мы
уже
для
мира
- невидимые,
I
jeden
tylko
zbudzi
hejnał
И
только
один
разбудит
хейнал
Żelazne
kule
głów
Железные
пули
голов.
Tubylec
się
perłami
poci
Туземец
жемчугом
потеет
Tam,
gdzie
zielona
i
głęboka
Там,
где
зеленая
и
глубокая
Rzeka
wśród
palm
leniwie
gada
Река
среди
пальм
лениво
говорит,
Że
nadpływamy
- my
Что
подплываем
- мы.
Niosący
w
darze
huk
i
pocisk
Несущие
в
дар
грохот
и
пулю,
Śmierć
niezawodną
w
mgnieniu
oka
Смерть
безотказную
в
мгновение
ока,
Z
którego
cała
nam
wypadła
Из
которого
вся
у
нас
выпала
Planeta
- grudka
krwi
Планета
- комочек
крови.
Tubylec
się
perłami
poci
Туземец
жемчугом
потеет
Tam,
gdzie
zielona
i
głęboka
Там,
где
зеленая
и
глубокая
Rzeka
wśród
palm
leniwie
gada
Река
среди
пальм
лениво
говорит,
Że
nadpływamy
- my
Что
подплываем
- мы.
Niosący
w
darze
huk
i
pocisk
Несущие
в
дар
грохот
и
пулю,
Śmierć
niezawodną
w
mgnieniu
oka
Смерть
безотказную
в
мгновение
ока,
Z
którego
cała
nam
wypadła
Из
которого
вся
у
нас
выпала
Planeta
- grudka
krwi
Планета
- комочек
крови.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.