Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Czolg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gąsienicami
zagrzebany
w
piach
nad
Wisłą
Гусеницами
зарывшись
в
песок
на
берегу
Вислы,
Patrzę
przez
rzekę
pustym
peryskopem
Смотрю
через
реку
пустым
перископом
Na
miasto
w
walce,
które
jest
tak
blisko
На
сражающийся
город,
который
так
близко,
Że
Wisły
nurt
frontowym
staje
się
okopem
Что
течение
Вислы
становится
фронтовым
окопом.
Rozgrzany
pancerz
pod
wrześniowym
żarem
Раскаленная
броня
под
сентябрьским
зноем
Rwie
do
ataku
się
i
pali
pod
dotykiem
Рвется
в
атаку
и
горит
от
прикосновения,
Ale
wystygły
silnik
śpi
pod
skrzepłym
smarem
Но
остывший
двигатель
спит
под
застывшей
смазкой,
I
od
miesiąca
nie
siadł
nikt
za
celownikiem
И
уже
месяц
никто
не
садился
за
прицел.
Krtań
lufy
łaknie
znów
pocisków
smaku
Горловина
ствола
снова
жаждет
вкуса
снарядов,
A
łyka
tylko
tłusty
dym
z
drugiego
brzegu
А
глотает
лишь
густой
дым
с
другого
берега.
W
słuchawkach
zdjętych
hełmofonów
krzyk
Polaków
В
снятых
наушниках
шлемофона
крик
поляков,
I
nie
wiem
czemu
rzeki
tej
nie
wziąłem
z
biegu
И
я
не
знаю,
почему
я
не
форсировал
эту
реку
в
мгновение
ока.
Dajcie
mi
wgryźć
się
gąsienicą
w
fale
śliskie
Дайте
мне
вгрызться
гусеницами
в
скользкие
волны
I
ogniem
z
lufy
dajcie
wesprzeć
barykady
И
огнем
из
пушки
дайте
поддержать
баррикады,
By
miasto
w
walce,
które
jest
tak
bliskie
Чтобы
сражающийся
город,
который
так
близко,
Bezruchu
mego
nie
nazwało
mianem
zdrady
Мое
бездействие
не
назвало
изменой.
Lecz
milczy
sztab
i
milczą
pędy
tataraku
Но
молчит
штаб
и
молчат
стебли
камыша,
Którymi
mnie
przed
tymi
co
czekają
skryto
Которыми
меня
спрятали
от
тех,
кто
ждет,
Bo
ruski
tank
nie
będzie
walczył
za
Polaków
Потому
что
русский
танк
не
будет
сражаться
за
поляков,
Bo
ruski
tank
zaczekać
ma,
by
ich
wybito
Потому
что
русский
танк
должен
ждать,
пока
их
не
перебьют.
Gdy
się
wypali
już
powstanie
ciemnym
błyskiem
Когда
восстание
догорит
темным
пламенем,
Włączą
mi
silnik
i
rozgrzeją
krew
maszyny
Мне
включат
двигатель
и
разогреют
кровь
машины,
Bym
mógł
obejrzeć
miasto,
co
tak
bliskie
Чтобы
я
смог
увидеть
город,
который
так
близко,
Bez
walki
zdobywając
gruzy
i
ruiny
Без
боя
завоевывая
руины
и
развалины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.