Jacek Kaczmarski - Huynhynn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Huynhynn




Huynhynn
Гуигнгнм
Jak wstyd jest żyć wśród pięknych koni?
Как стыдно жить среди прекрасных лошадей,
Podstępnym człekożerczym życiem
Вести коварную, людоедскую жизнь,
Miast doskonałość z nimi gonić
Вместо того, чтоб к совершенству с ними стремиться,
Po łokcie babrać się w korycie
По локоть в грязном корыте копаться.
Czuć wyższość ich i dostojeństwo
Чувствовать их превосходство и достоинство,
Ich wzrok z wybaczającym żalem
Их взгляд, полный прощающей печали,
I własnej duszy bezeceństwo
И собственной души бесчестье
Wychwalać jak dekalog zalet
Превозносить, как десять заповедей.
Ich ruchy płynne, czyste kształty
Их плавные движения, чистые формы,
Ich myśli pełne prostych treści
Их мысли, полные простого смысла,
Ja, Jahus brudny i włochaty
Я, грязный и волосатый йеху,
Potrafię zniszczyć i zbezcześcić
Способен разрушить и осквернить.
A co potrafię to uczynię
И что могу, то и сделаю,
Bo taka moja jest natura
Потому что такова моя природа.
Zło w mojej krwi, jad w mojej ślinie
Зло в моей крови, яд в моей слюне,
A czynem rządzi wstyd i uraz
А поступками правит стыд и обида.
Zresztą niwecząc to, co żywe
Уничтожая все живое,
I rozkoszując się niszczeniem
Наслаждаясь разрушением,
Wszak człowieczeństwo swe odkrywam
Я ведь открываю свою человечность,
I budzi we mnie się sumienie
И во мне просыпается совесть.
Płaczę nad tym, co doskonałe
Плачу над тем, что совершенно,
I nienawidzę w sobie złego
И ненавижу в себе злое.
Więc tęsknię znów za ideałem
Поэтому снова тоскую по идеалу,
Dążąc do unicestwionego
Стремясь к уничтоженному.
Com widział, myślał, tom opisał
Что видел, думал, то описал,
I bluźnią bliźni, żem ich zbrudził
И хулят ближние, что их запачкал.
Mówią zgorzkniały egoista
Говорят, ожесточенный эгоист,
Który nie cierpi wszystkich ludzi
Который не терпит всех людей.
Gorzki egoizm - cecha płocha,
Горький эгоизм черта непостоянная,
Ale niech będzie pod warunkiem
Но пусть будет так, при условии,
Nie pisałbym, gdybym, nie kochał
Что не писал бы, если б не любил
Człowieka, lecz poza gatunkiem
Человека, но вне вида.





Writer(s): Jacek Kaczmarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.