Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Jalta (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak
nowa
- rezydencja
carów
Like
new
- the
Tsars'
residence
stands,
Służba
swe
obowiązki
zna
The
servants
know
their
duties
well.
Precz
wysiedlono
stąd
Tatarów
Tatars
were
driven
from
these
lands,
Gdzie
na
świat
wyrok
zapaść
ma
Where
the
world's
fate
is
soon
to
tell.
Okna
już
widzą,
słyszą
ściany
The
windows
see,
the
walls
now
hear,
Jak
kaszle
nad
cygarem
Lew
How
Leo
coughs
upon
his
cigar.
Jak
skrzypi
wózek
popychany
The
creaking
wheels
draw
ever
near,
Z
kalekim
demokratą
w
tle
With
the
crippled
democrat
from
afar.
Lecz
nikt
nie
widzi
i
nie
słyszy
But
no
one
sees,
no
one
can
hear,
Co
robi
Góral
w
krymską
noc
What
the
Highlander
does
in
Crimean
night,
Gdy
gestem
w
wiernych
towarzyszy
As
with
a
gesture
to
his
comrades
dear,
Wpaja
swą
legendarną
moc
He
instills
his
legendary
might.
Nie
miejcie
żalu
do
Stalina
Don't
hold
resentment
towards
Stalin,
my
dear,
Nie
on
się
za
tym
wszystkim
krył
He
wasn't
the
one
behind
it
all.
To
w
końcu
nie
jest
jego
wina
It's
not
his
fault,
it's
quite
clear,
Że
Roosvelt
w
Jałcie
nie
miał
sił
That
Roosevelt
had
no
strength
at
Yalta's
call.
Gdy
się
Triumwirat
wspólnie
brał
When
the
Triumvirate
took
hold,
Za
świata
historyczne
kształty
Of
the
world's
historical
form
and
might,
Wiadomo,
kto
Cezara
grał
It
was
clear
who
played
Caesar
bold,
I
tak
rozumieć
trzeba
Jałtę
And
so
you
must
understand
Yalta's
plight.
W
resztce
cygara
mdłym
ogniku
In
the
fading
cigar's
dim
spark,
Pływała
Lwa
Albionu
twarz
The
Lion
of
Britain's
face
did
gleam.
Nie
rozmawiajmy
o
Bałtyku!
Let's
not
talk
of
the
Baltic's
dark,
Po
co
w
Europie
tyle
państw?
Why
should
Europe
have
so
many
a
team?
Polacy?
Chodzi
tylko
o
to
The
Poles?
It's
only
a
matter
of
this,
Żeby
gdzieś
w
końcu
mogli
żyć!
That
they
should
have
a
place
to
finally
reside!
Z
tą
Polską
zawsze
są
kłopoty
With
Poland,
there's
always
amiss,
Kaleka
troszczy
się
i
drży
The
cripple
worries,
with
fear
inside.
Lecz
uspokaja
ich
gospodarz
But
the
host
calms
them
with
a
hand,
Pożółkły
dłonią
głaszcząc
wąs
Stroking
his
yellowed
mustache
with
care.
Mój
kraj
pomocną
dłoń
im
poda
My
country
will
lend
a
helping
hand,
Potem,
niech
rządzą
się,
jak
chcą
Then,
let
them
rule
as
they
dare.
Nie
miejcie
żalu
do
Churchilla
Don't
hold
resentment
towards
Churchill,
my
love,
Nie
on
wszak
za
tym
wszytkim
stał
He
wasn't
the
one
behind
it
all.
Wszak
po
to
tylko
był
Triumwirat
The
Triumvirate,
like
a
hand
in
glove,
By
Stalin
dostał
to,
co
chciał
Was
there
so
Stalin
could
have
it
all.
Komu
zależy
na
pokoju
Whoever
desires
peace
to
maintain,
Ten
zawsze
cofnie
się
przed
gwałtem
Will
always
retreat
from
violence
and
fray.
Wygra,
kto
się
nie
boi
wojen
The
one
who
fears
no
wars
will
gain,
I
tak
rozumieć
trzeba
Jałtę
And
so
you
must
understand
Yalta's
sway.
Ściana
pałacu
słuch
napina
The
palace
walls
strain
to
hear,
Gdy
mówi
do
Kaleki
Lew
As
the
Lion
speaks
to
the
Crippled
One.
Ja
wierzę
w
szczerość
słów
Stalina
I
believe
in
Stalin's
words,
my
dear,
Dba
chyba
o
radziecką
krew
He
cares
for
Soviet
blood,
every
son.
I
potakuje
mu
Kaleka
And
the
Cripple
nods
in
accord,
Niezłomny
demokracji
stróż:
Democracy's
unwavering
guard:
Stalin
to
ktoś
na
miarę
wieku!
Stalin,
a
man
of
the
age,
adored!
Oto
mąż
stanu,
oto
wódz!
A
statesman,
a
leader,
by
all
standards,
unmarred!
Bo
sojusz
wielkich
- to
nie
zmowa
For
the
alliance
of
the
great
is
no
plot,
To
przyszłość
świata
- wolność,
ład!
It's
the
future
of
the
world
- freedom
and
right!
Przy
nim
i
słaby
się
uchowa
With
it,
even
the
weak
will
be
caught,
I
swoją
część
otrzyma
- strat
And
receive
their
portion
of
losses
- despite.
Nie
miejcie
żalu
do
Roosvelta
Don't
hold
resentment
towards
Roosevelt,
sweet,
Pomyślcie,
ile
musiał
znieść
Think
of
how
much
he
had
to
endure.
Fajka,
dym
cygar
i
butelka
The
pipe,
the
cigar
smoke,
bitter
and
fleet,
Churchill,
co
miał
sojusze
gdzieś!
Churchill,
who
cared
not
for
alliances
pure.
Wszakże
radziły
trzy
Imperia
Three
empires,
they
counseled
and
planned,
Nad
granicami,
co
zatarte
Over
borders
that
were
blurred
and
erased.
W
szczegółach
zaś
już
siedział
Beria
But
in
the
details,
Beria's
hand,
I
tak
rozumieć
trzeba
Jałtę
And
so
you
must
understand
Yalta's
embrace.
Więc
delegacje
odleciały
The
delegations,
they
flew
away,
Ucichł
na
Krymie
carski
gród
The
Tsar's
city
on
Crimea
fell
still.
Gdy
na
zachodzie
działa
grzmiały
While
guns
roared
in
the
West,
come
what
may,
Transporty
ludzi
szły
na
wschód
Transports
of
people
headed
East,
against
their
will.
Świat
wolny
święcił
potem
tryumf
The
free
world
celebrated
its
triumph
grand,
Opustoszały
nagle
fronty
The
fronts
suddenly
emptied,
the
battles
ceased.
W
kwiatach
już
prezydenta
grób
The
president's
grave
adorned
with
a
floral
band,
A
tam
transporty
i
transporty
And
there,
transports,
transports,
never
released.
Czerwony
świt
się
z
nocy
budzi
The
red
dawn
awakens
from
the
night,
Z
woli
wyborców
odszedł
Churchill
Churchill,
by
voters'
will,
departed
the
scene.
A
tam
transporty
żywych
ludzi
And
there,
transports
of
people,
taking
flight,
A
tam
obozy
długiej
śmierci
And
there,
camps
of
long
and
endless
death,
unseen.
Nie
miejcie
więc
do
Trójcy
żalu
So
don't
hold
resentment
towards
the
Trinity,
my
dear,
Wyrok
historii
za
nią
stał
History's
verdict
stood
behind
their
decree.
Opracowany
w
każdym
calu
Elaborate,
in
every
aspect,
clear,
Każdy
z
nich
chronił,
co
już
miał
Each
one
protected
what
he
held,
you
see.
Mógł
mylić
się
zwiedziony
chwilą
He
might
have
been
wrong,
misled
for
a
while,
Nie
był
Polakiem
ani
Bałtem
He
wasn't
a
Pole,
nor
a
Balt,
it's
true.
Tylko
ofiary
się
nie
mylą
Only
the
victims,
they
never
beguile,
I
tak
rozumieć
trzeba
Jałtę
And
so
you
must
understand
Yalta's
view.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Album
Live
date de sortie
10-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.