Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Koleda Barokowa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koleda Barokowa
Baroque Carol
Na
niebieskim
niebie
In
the
azure
sky
Skrzydlate
bobaski
Winged
cherubs
Śmieją
się
do
siebie
Laughing
to
themselves
Na
znak
Bożej
Łaski.
In
a
sign
of
God's
grace.
Tłuściutkie
jak
kluski
Plump
as
dumplings
W
złotym
słońca
zbytku
In
the
sun's
golden
abundance
Patrzą
na
Jezuska
They
gaze
upon
Jesus
W
drewnianym
korytku.
In
a
wooden
manger.
Nad
korytkiem
z
godną
miną
Over
the
manger
with
a
dignified
expression
Kacper
w
słońcu
lśni
łysiną.
Caspar's
bald
head
gleams
in
the
sun.
Obok
w
pozłocistej
zbroi
Beside
him
in
gilded
armor
Ciemnoskóry
Melchior
stoi,
Stands
Melchoir,
the
dark-skinned
one,
A
Jezusek
już
się
stara
And
Jesus
is
already
trying
Capnąć
brodę
Baltazara.
To
grab
Balthazar's
beard.
Kto
to
widział,
kto
to
słyszał?
Who
has
seen
this,
who
has
heard
this?
Niepojęte
to
nowiny
-
Unfathomable
news
-
Korzą
się
u
stóp
dzieciny
They
bow
at
the
feet
of
a
child
Broda,
Zbroja,
Mądrość
łysa!
A
beard,
armor,
and
wise-looking
baldness!
Po
brązowej
ziemi
Upon
the
brown
earth
Bólem
wykrzywionej
Distorted
with
pain
Płynie
ludzkie
plemię
Flows
a
human
tribe
W
betlejemską
stronę.
Toward
Bethlehem.
Żywa
rzeka
pluska
The
living
river
splashes
Krwi
i
potu
nitką
In
a
thread
of
blood
and
sweat
I
szuka
Jezuska
And
seeks
Jesus
W
drewnianym
korytku.
In
a
wooden
manger.
Nad
korytkiem
z
godną
miną
Over
the
manger
with
a
dignified
expression
Kacper
w
słońcu
lśni
łysiną.
Caspar's
bald
head
gleams
in
the
sun.
Obok
w
pozłocistej
zbroi
Beside
him
in
gilded
armor
Ciemnoskóry
Melchior
stoi,
Stands
Melchoir,
the
dark-skinned
one,
A
Jezusek
już
się
stara
And
Jesus
is
already
trying
Capnąć
brodę
Baltazara.
To
grab
Balthazar's
beard.
Niechaj
wie
człowiecze
bractwo,
Let
all
mankind
know,
Że
tak
było
na
początku,
That
this
is
how
it
was
in
the
beginning,
Gdy
złożyły
hołd
Dzieciątku
When
authority,
knowledge,
and
wealth
Władza,
Wiedza
i
Bogactwo!
Paid
homage
to
a
child!
W
roziskrzonym
morzu
In
the
sparkling
sea
Rybak
żagle
skraca,
The
fisherman
furl
his
sails,
Mokre
sieci
złożył
He
has
put
away
his
wet
nets
I
do
brzegu
wraca.
And
is
returning
to
port.
Błyska
srebrna
łuska
Silver
scales
gleam
Nałowionym
rybkom
On
the
fish
he
has
caught,
W
darze
dla
Jezuska
As
a
gift
for
Jesus
W
drewnianym
korytku.
In
a
wooden
manger.
Nad
korytkiem
z
godną
miną
Over
the
manger
with
a
dignified
expression
Kacper
w
słońcu
lśni
łysiną.
Caspar's
bald
head
gleams
in
the
sun.
Obok
w
pozłocistej
zbroi
Beside
him
in
gilded
armor
Ciemnoskóry
Melchior
stoi,
Stands
Melchoir,
the
dark-skinned
one,
A
Jezusek
już
się
stara
And
Jesus
is
already
trying
Capnąć
brodę
Baltazara.
To
grab
Balthazar's
beard.
Ale
główkę
wciąż
odwraca
But
he
keeps
turning
his
head
Gdzie
dar
prosty,
sercu
miły,
To
where
the
simple
gift
rests,
dear
to
his
heart,
Który
przed
nim
położyły
-
Which
they
have
laid
before
him
-
Dobroć,
skromność,
ciężka
praca.
Kindness,
humility,
and
hard
work.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.