Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Krajobraz Po Uczcie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krajobraz Po Uczcie
Пейзаж после пира
Nie
ogryźli
kości,
nie
dopili
wina
Не
обглодали
костей,
не
допили
вина,
Resztek
jedzenia
szuka
pies
pod
stołem
Остатки
еды
ищет
пёс
под
столом.
Na
dębowym
blacie
obrana
cytryna
На
дубовой
столешнице
очищенный
лимон,
I
suche
pestki
czereśni
dookoła
И
сухие
косточки
вишни
вокруг.
Odeszli
z
damami
o
zatłuszczonych
wargach
Они
ушли
с
дамами,
с
жирными
губами,
Do
łożnic
szerokich
za
ciężkie
zasłony
В
широкие
ложа,
за
тяжёлые
занавеси,
Gdzie
biały
pudel
kraj
krynoliny
targa
Где
белый
пудель
край
кринолина
рвёт,
Przez
panią
w
rumieńcach
za
fotel
rzuconej
Брошенной
за
кресло
дамой,
пылающей
румянцем.
A
w
stolicy
koronacja
się
zaczyna
А
в
столице
коронация
начинается,
I
król
światowy
pokazuje
szyk
И
король
вселенной
показывает
шик.
Ale
z
obecnych
nie
wie
jeszcze
nikt
Но
из
присутствующих
никто
ещё
не
знает,
Że
na
tortach
dał
napis
"Wiwat
Katarzyna"
Что
на
тортах
он
велел
написать
"Да
здравствует
Екатерина!".
Ksiąg
nie
doczytali,
nie
skończyli
pisać
Книг
не
дочитали,
не
закончили
писать,
Drukując
hymny
gorące
epistoły
Печатая
гимны,
горячие
послания,
Jakby
miały
spoić
pękniete
ścian
rysy
Как
будто
бы
могли
склеить
трещины
стен,
Gryzące
pochwały,
pochwalne
gryzmoły
Едкие
похвалы,
хвалебные
каракули.
Odeszli
do
zajęć
sennych
długotrwałych
Они
ушли
к
занятиям
сонным,
долгим,
Nad
biurka
za
małe
dla
królewskich
zaleceń
За
столы,
слишком
малые
для
королевских
рекомендаций,
Gdzie
świtem
pióra
skrzypiące
się
łamały
Где
на
рассвете
скрипящие
перья
ломались,
A
świece
świeciły,
by
nic
nie
oświecić
А
свечи
светили,
чтобы
ничего
не
осветить.
A
w
stolicy
Sejm
kończy
obrady
А
в
столице
Сейм
заканчивает
заседание,
Na
rękach
niesiony
uśmiecha
się
król
На
руках
несут,
улыбается
король.
Ambasadorowie
nie
zmieniają
ról
Послы
не
меняют
ролей,
Wiedząc
jak
blisko
od
sławy
do
zdrady
Зная,
как
близко
от
славы
до
измены.
Nie
skończyli
ostrzyć
kos
na
sztorc
stawianych
Не
закончили
точить
косы,
поставленные
торчком,
Nie
ruszyli
zamków
i
sal
pałacowych
Не
тронули
замков
и
дворцовых
зал,
Nie
powywieszali
wszystkich
zdrajców
stanu
Не
перевешали
всех
изменников
государства,
W
ziemię
pól
bitewnych
powgniatane
głowy
В
землю
полей
сражений
вдавленные
головы.
Odeszli
w
sukmanach,
kurtach
i
opończach
Они
ушли
в
кафтанах,
куртках
и
опанчах,
Po
staremu
się
męczyć
nad
nie
swoja
rolą
По-старому
мучиться
над
не
своей
ролью.
Ktoś
powiedział
- wiedziałem,
że
to
się
tak
skończy
Кто-то
сказал
- я
знал,
что
так
это
кончится,
Na
żer
wyszły
obce
wojskowe
patrole
На
добычу
вышли
чужие
военные
патрули.
A
król
bez
królestwa
chodził
na
spacery
А
король
без
королевства
ходил
на
прогулки,
Nie
ze
swojej
kasy
utrzymując
dwór
Не
из
своей
казны
содержа
двор.
I
nie
wiedział
jeszcze
niepotrzebny
chór
И
не
знал
ещё
ненужный
хор,
Jakie
kiedy
i
za
co
zalśnią
mu
ordery
Какие,
когда
и
за
что
засияют
ему
ордена.
Akt
abdykacji
Акт
отречения.
Imperatorowa
i
państwa
ościenne
Императрица
и
соседние
государства
Przywrócą
spokojność
obywatelom
naszym
Вернут
спокойствие
нашим
гражданам,
Przeto
z
wolnej
woli
dziś
rezygnujemy
Посему
по
доброй
воле
сегодня
отказываемся
Z
pretensji
do
tronu
i
polskiej
korony
От
претензий
на
трон
и
польскую
корону.
Nieszczęśliwie
zdarzona
w
kraju
insurekcja
Несчастливо
случившаяся
в
стране
инсуррекция
Pogrążyła
go
w
chaos
oraz
stan
zniszczenia
Погрузила
её
в
хаос
и
состояние
разрушения.
Pieczołowitość
nasza
na
nic
się
nie
przyda
Заботливость
наша
ни
к
чему
не
пригодится,
Świadczymy
z
całą
rzetelnością
Naszego
Imienia
Свидетельствуем
со
всей
достоверностью
Нашего
Имени.
Nie
ogryźli
kości
Не
обглодали
костей,
Nie
dopili
wina
Не
допили
вина.
Resztek
jedzenia
szuka
pies
pod
stołem
Остатки
еды
ищет
пёс
под
столом.
Nie
ogryźli
kości
Не
обглодали
костей,
Nie
dopili
wina
Не
допили
вина.
Resztek
jedzenia
szuka
pies
pod
stołem
Остатки
еды
ищет
пёс
под
столом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.