Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Liliput
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak
ciężko
żyć
wśród
małych
ludzi
Как
тяжело
жить
среди
маленьких
людей,
Którzy
sięgają
do
obcasa
Которые
едва
достают
до
пят,
Aż
chce
się
zdeptać
(nie
pobrudzić)
Так
и
хочется
растоптать
(не
запачкаться),
I
nie
pamiętać
pięknych
zasad.
И
забыть
о
прекрасных
заветах.
Jak
ciężko
widzieć
w
miniaturce
Как
тяжело
видеть
в
миниатюре
Własne
ambicje
i
słabości
Свои
амбиции
и
слабости,
Chcąc
nie
chcąc
przeżywając
w
służbie
Волей-неволей
служа
Jego
Maleńkiej
Wysokości.
Его
Крошечному
Высочеству.
Jak
ciężko
siłę
czuć
Tytana
Как
тяжело
чувствовать
силу
Титана,
Bezradną
w
tłumie
Liliputów
Беспомощной
в
толпе
лилипутов,
Bawić
ich
wiedzą
im
nieznaną
Развлекать
их
неведомыми
им
знаниями,
Wiedząc,
że
jednym
z
karłów
- Brutus.
Зная,
что
один
из
карликов
— Брут.
Szanować
zmyślność,
gardzić
masą
Уважать
изобретательность,
презирать
толпу,
Co
dobrze
wie,
jak
pokaleczyć,
Которая
знает,
как
ранить,
Nie
móc
w
spokoju
nigdy
zasnąć
Не
имея
возможности
спокойно
уснуть,
Budzić
się,
gdy
cię
tłumek
depcze.
Просыпаясь,
когда
тебя
топчет
толпа.
Pomóc
mu
w
troskach,
wygrać
wojnę
Помочь
им
в
бедах,
выиграть
войну,
W
miniaturowych
klęczeć
progach,
Преклонять
колени
в
миниатюрных
дверях,
Zdobyć
serduszko
damki
strojnej
Завоевать
сердечко
нарядной
дамы,
Zyskując
kolejnego
wroga.
Приобретая
очередного
врага.
Nauczyć
się,
jak
obrać
jajko
Научиться
чистить
яйцо,
By
we
właściwej
zasiąść
frakcji,
Чтобы
попасть
в
нужную
фракцию,
Żyć
w
świecie,
który
nie
jest
bajką
Жить
в
мире,
который
не
сказка,
Mimo
bajkowych
dekoracji.
Несмотря
на
сказочные
декорации.
Na
koniec
moczem
zgasić
pożar
-
В
конце
концов,
потушить
пожар
мочой
—
Obraza,
wyrok,
śmiech,
pogarda;
Оскорбление,
приговор,
смех,
презрение;
Szukać
ucieczki
w
wielkich
morzach
Искать
спасения
в
бескрайних
морях,
Gdzie
Olbrzym
się
zamienia
w
Karła.
Где
Великан
превращается
в
Карлика.
Ciężko
wspominać
o
tym
ludku
Тяжело
вспоминать
об
этом
народце,
Z
jego
ogromnym
okrucieństwem,
С
его
невероятной
жестокостью,
Gdy
nawet
morze
zwykłych
smutków
Когда
даже
море
обычных
печалей
Nie
chroni
przed
niebezpieczeństwem.
Не
защищает
от
опасности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jacek kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.