Utwór dedykowany wszystkim tym, którzy swoją postawą przyczynili się do umacniania reżimu komunistycznego w Polsce, ze szczególnym uwzględnieniem Daniela Passenta, Jerzego Urbana i Mieczysława F. Rakowskiego
Song dedicated to all those who by their attitude contributed to the strengthening of the communist regime in Poland, with particular attention to Daniel Passent, Jerzy Urban and Mieczysław F. Rakowski
Jestem postacią na wskroś tragiczną
I am a deeply tragic character
Najtrudniejszegom dokonał wyboru:
I made the most difficult choice:
Między obozem dla nieprawomyślnych
Between a camp for dissidents
A honorami i łaską dworu.
And the honors and favor of the court.
Obeznanemu w snach filozofów
Accustomed to the dreams of philosophers
Trudno jest mówić gwarą kaprali
It is difficult for me to speak the lingo of corporals
I nosić mundur, ale po trochu
And wear a uniform, but little by little
Co tylko można
- trzeba ocalić!
Whatever is possible
- must be saved!
Inni odeszli. Łatwa decyzja
Others left. Easy decision
Zwłaszcza, że nikt ich o nią nie pytał,
Especially since no one asked them about it,
Lecz trudno
- tego wymaga Ojczyzna,
But it's hard
- the Motherland demands it,
Rzecz niepodzielna i jednolita.
An indivisible and uniform thing.
Ja wiem, ja także z wami marzyłem
I know, I also dreamed with you
Dałem się ponieść mglistym mirażom
I let myself be carried away by foggy mirages
Lecz tylko siłą zwalczymy siłę
But only by force can we defeat force
I zadepczemy groby, gdy każą!
And trample the graves, when they order us to!
Niech nikt mi kartą praw nie wywija,
Let no one wave the card of rights at me,
Gdy chcę mam prawo piętnować Żyda!
When I want to, I have the right to brand a Jew!
Żołnierz jest po to, żeby zabijać,
A soldier is there to kill,
Nawet gdy rozkaz sam sobie wyda.
Even when he gives the order to himself.
Nie będzie pisał oszczerczych bredni
He will not write slanderous nonsense
Drań, co Helsinki bierze za Jałtę
The scoundrel who takes Helsinki for Yalta
Bój o pryncypia
- mój chleb powszedni,
The fight for principles
- my daily bread,
Bez wahań zmienię pióro na pałkę!
Without hesitation I will change the pen for a truncheon!
Niech nikt krwią cudzą rąk mi nie kala,
Let no one stain my hands with someone else's blood,
Dzieje nie takie znają ofiary!
History knows such sacrifices!
Niech wie, kto chciał już pomniki zwalać
-
Let him know who already wanted to tear down the monuments
-
Winny nie ujdzie w tym kraju kary!
The guilty will not escape punishment in this country!
I wypiszemy wszystkim na skórze
And we will write on everyone's skin
Prawa człowieka i obywatela!
The rights of man and citizen!
Prawo do pracy! Miejsce
- przy murze!
The right to work! Place
- at the wall!
I syna twarz w plutonie, co strzela!
And the son's face in the firing squad!
A kiedy wszystko do ładu wróci
And when everything is back in order
W szafach należne miejsce mundurom,
Uniforms where they belong
- in the closets,
Snów filozofów młodzież się uczy
Youth learns the dreams of philosophers
A ręka zmienia pałkę na pióro...
And the hand changes the truncheon for the pen...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.