Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Mury ' 87 (Podwórko)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mury ' 87 (Podwórko)
Prison Walls ' 87 (Backyard)
Jak
tu
wyrywać
murom
zęby
krat
How
can
I
pull
out
the
teeth
of
the
prison
walls
Gdy
rdzą
zacieka
cegła
i
zaprawa
When
rust
leaks
from
the
bricks
and
mortar
Jakże
gnijącym
gruzem
grzebać
stary
świat
How
can
I
bury
the
old
world
with
decaying
rubble
Kiedy
nowego
nie
ma
czym
i
na
czym
stawiać
When
there
is
nothing
to
build
a
new
one
on
O
czym
dziś
na
podwórku
śpiewać
What
should
I
sing
about
today
in
the
backyard
Liszajom
obsuniętych
ścian
To
the
pockmarks
of
the
crumbling
walls
Gdzie
nawet
skrawek
nieba
ziewa
Where
even
a
scrap
of
sky
yawns
Na
widok
tych
śmiertelnych
ran
At
the
sight
of
these
mortal
wounds
We
wklęsłym
bruku
tylko
lśni
Only
a
bottomless
puddle
shines
Wieczna
bez
dna
kałuża
In
the
concave
pavement
I
widać
w
niej
groby,
groby,
groby
And
I
can
see
graves,
graves,
graves
in
it
Pod
całunem
naszych
dni
Under
the
shroud
of
our
days
Historia
się
zmieniła
w
mułu
mur
History
has
turned
into
a
wall
of
mud
W
którym
ugrzęzną
myśli
wzrok
i
dłonie
In
which
thoughts,
sight
and
hands
will
get
stuck
Staruszek
w
czerni,
przed
kapliczką
łzawy
chór
An
old
man
in
black,
a
chorus
of
tears
before
the
chapel
Rozmokły
tynk
jak
gąbka
nieuchronnie
wchłonie
Soaked
plaster,
like
a
sponge,
will
inevitably
absorb
Wieczne
światełko
tli
się
jeszcze
The
eternal
light
still
flickers
Grzeje
się
w
nim,
w
słoiku
kwiat
A
flower
warms
in
it,
in
a
jar
A
za
zamkniętą
bramą
przestrzeń
And
behind
the
closed
gate,
space
Ślepej
uliczki
w
wielki
świat
Of
a
blind
alley
into
the
wide
world
We
wklęsłym
bruku
tylko
lśni
Only
a
bottomless
puddle
shines
Wieczna
bez
dna
kałuża
In
the
concave
pavement
I
widać
w
niej
groby,
groby,
groby
And
I
can
see
graves,
graves,
graves
in
it
Pod
całunem
naszych
dni
Under
the
shroud
of
our
days
Napis
na
murze
dłużej
tutaj
trwa
The
writing
on
the
wall
lasts
longer
here
Niż
człowiek
co
wydrapał
go
z
wieczora
Than
the
man
who
scratched
it
in
the
evening
Pół
wieku
dni
podobnych
do
każdego
dnia
Half
a
century
of
days
like
any
other
day
Na
śladach
kul
tych
z
wojny
i
tych
z
wczoraj
On
the
traces
of
bullets
from
the
war
and
from
yesterday
Ot,
co
zostaje
z
wielkiej
rzeki
This
is
what
remains
of
a
great
river
Myśli,
zapachów,
głosów,
barw
Of
thoughts,
scents,
voices,
colors
W
murach
podwórka
"R"
zacieki
In
the
walls
of
the
"R"
backyard,
damp
stains
W
szczelinach
warstwy
martwych
larw
In
the
crevices,
layers
of
dead
larvae
Droga
stąd
już
tylko
w
dół
The
road
from
here
is
only
down
W
uścisk
gliny,
w
pleśń
i
w
plusz
Into
the
grip
of
clay,
mold
and
plush
Pomiędzy
groby,
groby,
groby
Between
graves,
graves,
graves
Których
dawno
nie
ma
już
Which
have
long
since
disappeared
Droga
stąd
już
tylko
w
dół
The
road
from
here
is
only
down
W
uścisk
gliny,
w
pleśń
i
w
plusz
Into
the
grip
of
clay,
mold
and
plush
Pomiędzy
groby,
groby,
groby
Between
graves,
graves,
graves
Których
dawno
nie
ma
już
Which
have
long
since
disappeared
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.