Jacek Kaczmarski - Nie widzą, nie wiedzą... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Nie widzą, nie wiedzą...




Nie widzą, nie wiedzą...
Не видят, не знают...
Zmierzchem wychodzą łotry na rozbój,
Сумраком выходят негодяи на разбой,
Złodziej się mija z jawnogrzesznicą,
Вор встречается с блудницей,
Lichwiarz z szubrawcem utarg swój liczą,
Ростовщик с подлецом свой торг ведут,
Tłuszcza pożąda ofiarnych kozłów.
Толпа жаждет жертвенных козлов.
Szuka rozrywek cny młodzieniaszek
Ищет развлечений юный повеса,
Więc z ciekawości zagląda w otchłań,
И из любопытства заглядывает в бездну,
Gdzie drwa człowiecze rąbią palacze
Где дрова человеческие рубят палачи
I namiętności buzują w kotłach.
И страсти кипят в котлах.
Nie widzą, nie wiedzą,
Не видят, не знают,
Że się rodzi Jezus -
Что рождается Иисус -
- Zapomnieć chcą o tym, co boli,
- Забыть хотят о том, что болит,
A On przecież rany
А Он ведь раны
I śmierć przyjmie - za nich -
И смерть примет - за них -
Syn Boga i ludu w niewoli.
Сын Бога и народа в неволе.
Nie widzą, nie wiedzą,
Не видят, не знают,
Że się rodzi Jezus,
Что рождается Иисус,
W noc znojną nurzają się rojnie;
В ночь мучительную погружаются толпой;
Nie myślą o duszy,
Не думают о душе,
By życie zagłuszyć
Чтобы жизнь заглушить,
A On ich ukocha - bo pojmie.
А Он их полюбит - ибо поймет.
Zmierzchem wychodzą z koszar kohorty
Сумраком выходят из казарм когорты,
Sioła podpalać, gruchotać grody,
Села поджигать, крушить города,
W imieniu hymnów giną narody,
Во имя гимнов гибнут народы,
Krwią płyną rzeki - ziemi aorty.
Кровью текут реки - земные аорты.
W świata zwierciadle trąd miny stroi,
В зеркале мира гримасничает чума,
Dżuma z nim tańczy - nieszczęściu rada.
Мор с ней танцует - несчастью рад.
Tym, co przeżyli - nadal się roi
Тем, кто выжили - по-прежнему грезится
Nienawiść, rozpacz, klątwa i zdrada.
Ненависть, отчаяние, проклятие и предательство.
Nie widzą, nie wiedzą,
Не видят, не знают,
Że się rodzi Jezus -
Что рождается Иисус -
- Zapomnieć chcą o tym, co boli,
- Забыть хотят о том, что болит,
A On przecież rany
А Он ведь раны
I śmierć przyjmie - za nich -
И смерть примет - за них -
Syn Boga i ludu w niewoli.
Сын Бога и народа в неволе.
Nie widzą, nie wiedzą,
Не видят, не знают,
Że się rodzi Jezus,
Что рождается Иисус,
W noc znojną nurzają się rojnie;
В ночь мучительную погружаются толпой;
Nie myślą o duszy,
Не думают о душе,
By życie zagłuszyć
Чтобы жизнь заглушить,
A On ich ukocha - bo pojmie.
А Он их полюбит - ибо поймет.
Zmierzchem się głupcom złote sny marzą:
Сумраком глупцам золотые сны снятся:
Niewolnik togę pana przymierza,
Раб примеряет тогу господина,
Tchórz się obleka w męstwo pancerza,
Трус облачается в доспехи мужества,
Nędzarz zazdrości laurów cesarzom.
Нищий завидует лаврам цезарей.
Kto zapach zwęszy - potrawy pragnie,
Кто запах учует - блюда желает,
Kto chodzić umie - tęskni do lotu,
Кто ходить умеет - стремится к полету,
A kiedy los swój do snu już nagnie -
А когда судьбу свою ко сну уже склонит -
Ujrzy, że nie wart cierpień i potu.
Увидит, что не стоила она страданий и пота.
Nie widzą, nie wiedzą,
Не видят, не знают,
Że się rodzi Jezus -
Что рождается Иисус -
- Zapomnieć chcą o tym, co boli,
- Забыть хотят о том, что болит,
A On przecież rany
А Он ведь раны
I śmierć przyjmie - za nich -
И смерть примет - за них -
Syn Boga i ludu w niewoli.
Сын Бога и народа в неволе.
Nie widzą, nie wiedzą,
Не видят, не знают,
Że się rodzi Jezus,
Что рождается Иисус,
W noc znojną nurzają się rojnie;
В ночь мучительную погружаются толпой;
Nie myślą o duszy,
Не думают о душе,
By życie zagłuszyć
Чтобы жизнь заглушить,
A On ich ukocha - bo pojmie.
А Он их полюбит - ибо поймет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.