Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Oblawa (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oblawa (Live)
Облава (Live)
I
spały
małe
wilczki
dwa
- zupełnie
ślepe
jeszcze
И
спали
два
маленьких
волчонка
– совсем
еще
слепые,
Wtem
stary
wilk
przewodnik
co
życie
dobrze
znał
Вдруг
старый
волк-вожак,
знающий
жизнь,
как
свои
пять
пальцев,
Łeb
podniósł
warknął
groźnie
aż
mną
szarpnęły
dreszcze
Поднял
голову,
грозно
рыкнул,
аж
мурашки
по
коже,
Poczułem
nagle
wokół
siebie
nienawistną
woń
Вдруг
почувствовал
я
вокруг
себя
ненавистный
запах,
Woń
która
tłumi
wszelki
spokój
zrywa
wszystkie
sny
Запах,
что
душит
всякий
покой,
рвет
все
сны
на
клочья,
Z
daleka
ktoś
gdzieś
krzyknął
nagle
krótki
rozkaz:
goń
-
Издалека
кто-то
крикнул
короткий
приказ:
гони!
–
I
z
czterech
stron
wypadły
na
nas
cztery
gończe
psy!
И
с
четырех
сторон
на
нас
выскочили
четыре
гончие!
Obława!
Obława!
Na
młode
wilki
obława!
Облава!
Облава!
На
молодых
волков
облава!
Te
dzikie
zapalczywe
Этих
диких,
горячих,
W
gęstym
lesie
wychowane!
В
дремучем
лесу
взращенных!
Krąg
śniegu
wydeptany!
W
tym
kręgu
plama
krwawa!
Круг
снега
вытоптан!
В
этом
круге
кровавое
пятно!
Ciała
wilcze
kłami
gończych
psów
szarpane!
Волчьи
тела
клыками
гончих
псов
разорваны!
Ten
który
rzucił
na
mnie
się
niewiele
szczęścia
miał
Тот,
кто
бросился
на
меня,
не
слишком
удачно,
Bo
wypadł
prosto
mi
na
kły
i
krew
trysnęła
z
rany
Потому
что
попал
прямо
на
мои
клыки,
и
кровь
брызнула
из
раны,
Gdym
teraz
- ile
w
łapach
sił
- przed
siebie
prosto
rwał
Когда
я,
что
было
сил
в
лапах,
рванул
вперед,
Ujrzałem
małe
wilczki
dwa
na
strzępy
rozszarpane!
Увидел
двух
маленьких
волчат,
разорванных
в
клочья!
Zginęły
ślepe,
ufne
tak
puszyste
kłębki
dwa
Погибли
слепые,
доверчивые,
такие
пушистые
два
комочка,
Bezradne
na
tym
świecie
złym,
nie
wiedząc
kto
je
zdławił
Беспомощные
в
этом
злом
мире,
не
зная,
кто
их
задушил,
I
zginie
także
stary
wilk
choć
życie
dobrze
zna
И
погибнет
также
старый
волк,
хотя
жизнь
хорошо
знает,
Bo
z
trzema
naraz
walczy
psami
i
z
ran
trzech
naraz
krwawi!
Потому
что
сражается
с
тремя
псами
сразу
и
из
трех
ран
сразу
кровоточит!
Obława!
Obława!
Na
młode
wilki
obława!
Облава!
Облава!
На
молодых
волков
облава!
Te
dzikie
zapalczywe
Этих
диких,
горячих,
W
gęstym
lesie
wychowane!
В
дремучем
лесу
взращенных!
Krąg
śniegu
wydeptany!
W
tym
kręgu
plama
krwawa!
Круг
снега
вытоптан!
В
этом
круге
кровавое
пятно!
Ciała
wilcze
kłami
gończych
psów
szarpane!
Волчьи
тела
клыками
гончих
псов
разорваны!
Wypadłem
na
otwartą
przestrzeń
pianę
z
pyska
tocząc
Выскочил
я
на
открытое
пространство,
пену
из
пасти
роняя,
Lecz
tutaj
też
ze
wszystkich
stron
- zła
mnie
otacza
woń!
Но
и
здесь
со
всех
сторон
– меня
окружает
зловоние!
A
myśliwemu
co
mnie
dojrzał
już
się
śmieją
oczy
А
охотнику,
что
меня
заметил,
уже
смеются
глаза,
I
ręka
pewna,
niezawodna
podnosi
w
górę
broń!
И
рука
верная,
безотказная
поднимает
вверх
ружье!
Rzucam
się
w
bok,
na
oślep
gnam
aż
ziemia
spod
łap
tryska
Бросаюсь
в
сторону,
бегу
наослеп,
аж
земля
из-под
лап
летит,
I
wtedy
pada
pierwszy
strzał
co
kark
mi
rozszarpuje
И
тут
раздается
первый
выстрел,
что
шею
мне
разрывает,
Wciąż
pędzę,
słyszę
jak
on
klnie!
Krew
mi
płynie
z
pyska
Все
еще
бегу,
слышу,
как
он
ругается!
Кровь
у
меня
из
пасти
течет,
On
strzela
po
raz
drugi!
Lecz
teraz
już
pudłuje!
Он
стреляет
второй
раз!
Но
теперь
уже
промахивается!
Obława!
Obława!
Na
młode
wilki
obława!
Облава!
Облава!
На
молодых
волков
облава!
Te
dzikie
zapalczywe
Этих
диких,
горячих,
W
gęstym
lesie
wychowane!
В
дремучем
лесу
взращенных!
Krąg
śniegu
wydeptany!
W
tym
kręgu
plama
krwawa!
Круг
снега
вытоптан!
В
этом
круге
кровавое
пятно!
Ciała
wilcze
kłami
gończych
psów
szarpane!
Волчьи
тела
клыками
гончих
псов
разорваны!
Wyrwałem
się
z
obławy
tej
schowałem
w
obcy
las
Вырвался
я
из
этой
облавы,
спрятался
в
чужом
лесу,
Lecz
ile
szczęścia
miałem
w
tym
to
każdy
chyba
przyzna
Но
сколько
мне
повезло,
каждый,
наверное,
признает,
Leżałem
w
śniegu
jak
nieżywy
długi
długi
czas
Лежал
я
в
снегу
как
неживой
долгое,
долгое
время,
Po
strzale
zaś
na
zawsze
mi
została
krwawa
blizna!
После
выстрела
же
мне
навсегда
осталась
кровавая
отметина!
Lecz
nie
skończyła
się
obława
i
nie
śpią
gończe
psy
Но
не
закончилась
облава,
и
не
спят
гончие
псы,
I
giną
ciągle
wilki
młode
na
całym
wielkim
świecie
И
гибнут
все
еще
молодые
волки
по
всему
огромному
миру,
Nie
dajcie
z
siebie
zedrzeć
skór!
Brońcie
się
i
wy!
Не
дайте
с
себя
содрать
шкуру!
Защищайтесь
и
вы!
O,
bracia
wilcy!
Brońcie
się
nim
wszyscy
wyginiecie!
О,
братья
волки!
Защищайтесь,
пока
все
не
вымрете!
Obława!
Obława!
Na
młode
wilki
obława!
Облава!
Облава!
На
молодых
волков
облава!
Te
dzikie
zapalczywe
Этих
диких,
горячих,
W
gęstym
lesie
wychowane!
В
дремучем
лесу
взращенных!
Krąg
śniegu
wydeptany!
W
tym
kręgu
plama
krwawa!
Круг
снега
вытоптан!
В
этом
круге
кровавое
пятно!
Ciała
wilcze
kłami
gończych
psów
szarpane!
Волчьи
тела
клыками
гончих
псов
разорваны!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Live
date de sortie
10-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.