Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Obława II (Z Helikopterów)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obława II (Z Helikopterów)
Wolf Hunt II (From Helicopters)
Obce
lasy
przemierzam,
serce
szarpie
mi
krtań!
I
wander
foreign
woods,
my
heart
rending
my
throat!
Nie
ze
strachu
- z
wściekłości,
z
rozpaczy!
Not
with
fear
- with
rage,
with
despair!
Ślad
po
wilczych
gromadach
mchy
pokryły
i
darń
The
traces
of
wolf
packs
have
been
covered
by
moss
and
sod.
Niedobitki
los
cierpią
sobaczy!
The
survivors
are
suffering
a
dog's
end!
Z
gąszczu
żaden
kudłaty
pysk
nie
wyjrzy
na
krok
No
hairy
snout
will
emerge
from
the
undergrowth.
W
ślepiach
obłęd
lęk
chciwość
lub
zdrada!
Fear,
greed,
and
treachery
are
in
their
eyes!
Na
otwartych
przestrzeniach
dawno
znikł
wilczy
trop
In
the
open
spaces,
the
wolf's
trail
has
long
since
disappeared.
Wilk
wie
dobrze
czym
pachnie
zagłada!
The
wolf
knows
well
the
smell
of
doom!
Słyszę
wciąż
i
uszom
nie
wierzę
I
hear
it
all,
but
I
cannot
believe
my
ears.
Lecz
potwierdza
co
krok
wszystko
mi:
But
every
step
confirms
it:
Zwierzem
jesteś
i
żyjesz
jak
zwierzę
You
are
a
beast,
and
you
live
like
a
beast.
Lecz
nie
wilki,
nie
wilki
już
wy!
But
you
are
not
wolves,
not
wolves
anymore!
Myśli
brat,
że
bezpieczny,
skoro
schronił
się
w
las
The
brother
thinks
he
is
safe,
for
he
has
found
shelter
in
the
woods.
Lecz
go
ściga
nie
bóg!
Ściga
człowiek!
But
it
is
not
God
who
persecutes
him!
It
is
man!
Śmigieł
świst
nad
głowami,
grad
pocisków
i
wrzask
The
whistle
of
propellers
overhead,
a
hail
of
bullets
and
yells
Co
wyrywa
źrenice
spod
powiek!
That
tear
the
pupils
from
under
the
eyelids!
Strzelców
twarze
pijane
w
drzew
koronach
znad
luf
The
faces
of
the
shooters
are
drunk
in
the
treetops
above
the
barrels.
Wrzący
deszcz
wystrzelonych
ładunków!
A
boiling
rain
of
fired
charges!
To
już
nie
polowanie,
nie
obława,
nie
łów!
This
is
no
longer
a
hunt,
no
chase,
no
catch!
To
planowe
niszczenie
gatunku!
This
is
the
planned
extermination
of
a
species!
Z
rąk
w
mundurach,
z
helikopterów
From
the
hands
of
men
in
uniforms,
from
helicopters.
Maszynowa
broń
wbija
we
łby
Machine
guns
pierce
heads.
Czarne
kule
i
wrzask
oficerów:
Black
bullets
and
the
roar
of
officers:
Wy
nie
wilki,
nie
wilki
już
wy!
You
are
not
wolves,
not
wolves
anymore!
Kto
nie
popadł
w
szaleństwo,
kto
nie
poszedł
pod
strzał
Anyone
who
has
not
gone
mad,
who
has
not
gone
under
fire
Jeszcze
biegnie
klucząc
po
norach
Still
runs,
weaving
through
the
burrows.
Lecz
już
nie
ma
kryjówek,
które
miał,
które
znał
But
there
are
no
more
hiding
places
he
knew.
Wszędzie
wściekła
wywęszy
go
sfora!
Everywhere
the
mad
pack
will
scent
him
out!
I
pomyśleć,
że
kiedyś
ją
traktował
jak
łup
And
to
think
that
he
once
treated
it
as
prey,
Który
niewart
wilczych
był
kłów!
Unworthy
of
wolf's
fangs!
Dziś
krewniaka
swym
panom
zawloką
do
stóp
Today
he
and
his
kin
will
be
dragged
to
the
feet
of
their
overlords.
Lub
rozszarpią
na
rozkaz
bez
słów!
Or
he
will
tear
them
apart
on
command,
without
a
word!
Bo
kto
biegnie
- zginie
dziś
w
biegu!
For
whoever
runs
will
die
today
in
his
tracks!
A
kto
stanął
- padnie
gdzie
stał!
And
whoever
stands
will
fall
where
he
stands!
Krwią
w
panice
piszemy
na
śniegu:
In
panic,
we
write
in
blood
on
the
snow:
My
nie
wilki,
my
mięso
na
strzał!
We
are
not
wolves,
we
are
meat
for
slaughter!
Ten
skowyczy
trafiony,
tamten
skomli
na
wznak
This
one
howls,
shot.
That
one
whines
on
his
back.
Cóż
ja
sam?
Nic
tu
zrobić
nie
mogę
What
can
I
do
alone?
Nothing.
Niech
się
zdarzy
co
musi
się
zdarzyć
i
tak
Let
what
must
happen,
happen.
Kiedy
pocisk
zabiegnie
mi
drogę!
When
the
bullet
overtakes
me!
Starą
ranę
na
karku
rozszarpuje
do
krwi
It
tears
open
the
old
wound
on
my
neck.
Ale
póki
wilk
krwawi
- wilk
żyw!
But
as
long
as
the
wolf
bleeds,
the
wolf
lives!
Więc
to
jeszcze
nie
śmierć!
Śmierć
ostrzejsze
ma
kły!
So
this
is
not
death!
Death
has
sharper
fangs!
Nie
mój
tryumf,
lecz
zwycięstwo
- nie
ich!
Not
my
triumph
but
victory
- not
theirs!
Na
nic
skowyt
we
wrzawie
i
skarga!
No
use
howling
and
complaining
in
the
din!
Póki
w
żyłach
starczy
mi
krwi
As
long
as
there
is
blood
in
my
veins,
Pierwszy
bratu
skoczę
do
gardła
I
will
be
the
first
to
leap
at
my
brother's
throat.
Gdy
zawyje
- nie
wilki
już
my!
When
he
howls,
we
are
no
longer
wolves!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.