Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Obława II (Z Helikopterów)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obława II (Z Helikopterów)
Облава II (С вертолётов)
Obce
lasy
przemierzam,
serce
szarpie
mi
krtań!
Чужие
леса
я
мерю
шагами,
сердце
рвется
из
груди!
Nie
ze
strachu
- z
wściekłości,
z
rozpaczy!
Не
от
страха
– от
ярости,
от
отчаяния,
милая!
Ślad
po
wilczych
gromadach
mchy
pokryły
i
darń
След
волчьих
стай
мхом
покрыли
и
трава,
Niedobitki
los
cierpią
sobaczy!
Остатки
терпят
собачью
участь!
Z
gąszczu
żaden
kudłaty
pysk
nie
wyjrzy
na
krok
Из
чащи
ни
один
лохматый
нос
не
высунется
ни
на
шаг,
W
ślepiach
obłęd
lęk
chciwość
lub
zdrada!
В
глазах
безумие,
страх,
алчность
или
предательство!
Na
otwartych
przestrzeniach
dawno
znikł
wilczy
trop
На
открытых
пространствах
давно
исчез
волчий
след,
Wilk
wie
dobrze
czym
pachnie
zagłada!
Волк
хорошо
знает,
чем
пахнет
гибель!
Słyszę
wciąż
i
uszom
nie
wierzę
Слышу
все
еще
и
ушам
своим
не
верю,
Lecz
potwierdza
co
krok
wszystko
mi:
Но
каждый
шаг
подтверждает
мне:
Zwierzem
jesteś
i
żyjesz
jak
zwierzę
Зверем
ты
являешься
и
живешь
как
зверь,
Lecz
nie
wilki,
nie
wilki
już
wy!
Но
не
волки,
не
волки
уже
вы!
Myśli
brat,
że
bezpieczny,
skoro
schronił
się
w
las
Думает
брат,
что
в
безопасности,
раз
укрылся
в
лесу,
Lecz
go
ściga
nie
bóg!
Ściga
człowiek!
Но
его
преследует
не
бог!
Преследует
человек!
Śmigieł
świst
nad
głowami,
grad
pocisków
i
wrzask
Свист
винтов
над
головами,
град
пуль
и
крик,
Co
wyrywa
źrenice
spod
powiek!
Который
вырывает
зрачки
из-под
век!
Strzelców
twarze
pijane
w
drzew
koronach
znad
luf
Лица
стрелков,
пьяные,
в
кронах
деревьев,
над
дулами,
Wrzący
deszcz
wystrzelonych
ładunków!
Кипящий
дождь
выпущенных
зарядов!
To
już
nie
polowanie,
nie
obława,
nie
łów!
Это
уже
не
охота,
не
облава,
не
ловля!
To
planowe
niszczenie
gatunku!
Это
планомерное
уничтожение
вида!
Z
rąk
w
mundurach,
z
helikopterów
Из
рук
в
мундирах,
с
вертолетов,
Maszynowa
broń
wbija
we
łby
Автоматное
оружие
вбивает
в
головы
Czarne
kule
i
wrzask
oficerów:
Черные
пули
и
крик
офицеров:
Wy
nie
wilki,
nie
wilki
już
wy!
Вы
не
волки,
не
волки
уже
вы!
Kto
nie
popadł
w
szaleństwo,
kto
nie
poszedł
pod
strzał
Кто
не
впал
в
безумие,
кто
не
пошел
под
пули,
Jeszcze
biegnie
klucząc
po
norach
Еще
бежит,
петляя
по
норам,
Lecz
już
nie
ma
kryjówek,
które
miał,
które
znał
Но
уже
нет
убежищ,
которые
он
имел,
которые
знал,
Wszędzie
wściekła
wywęszy
go
sfora!
Везде
разъяренная
выследит
его
свора!
I
pomyśleć,
że
kiedyś
ją
traktował
jak
łup
И
подумать,
что
когда-то
он
считал
ее
добычей,
Który
niewart
wilczych
był
kłów!
Которая
не
стоила
волчьих
клыков!
Dziś
krewniaka
swym
panom
zawloką
do
stóp
Сегодня
родича
своим
господам
приволокут
к
ногам,
Lub
rozszarpią
na
rozkaz
bez
słów!
Или
разорвут
по
приказу
без
слов!
Bo
kto
biegnie
- zginie
dziś
w
biegu!
Ведь
кто
бежит
- погибнет
сегодня
в
беге!
A
kto
stanął
- padnie
gdzie
stał!
А
кто
встал
- падет
там,
где
стоял!
Krwią
w
panice
piszemy
na
śniegu:
Кровью
в
панике
пишем
на
снегу:
My
nie
wilki,
my
mięso
na
strzał!
Мы
не
волки,
мы
мясо
на
убой!
Ten
skowyczy
trafiony,
tamten
skomli
na
wznak
Этот
воет,
раненный,
тот
скулит
навзничь,
Cóż
ja
sam?
Nic
tu
zrobić
nie
mogę
Что
же
я
сам?
Ничего
тут
сделать
не
могу,
Niech
się
zdarzy
co
musi
się
zdarzyć
i
tak
Пусть
случится
то,
что
должно
случиться,
и
так,
Kiedy
pocisk
zabiegnie
mi
drogę!
Когда
пуля
преградит
мне
путь!
Starą
ranę
na
karku
rozszarpuje
do
krwi
Старую
рану
на
затылке
раздирает
до
крови,
Ale
póki
wilk
krwawi
- wilk
żyw!
Но
пока
волк
кровоточит
- волк
жив!
Więc
to
jeszcze
nie
śmierć!
Śmierć
ostrzejsze
ma
kły!
Значит,
это
еще
не
смерть!
Смерть
острее
имеет
клыки!
Nie
mój
tryumf,
lecz
zwycięstwo
- nie
ich!
Не
мой
триумф,
но
победа
- не
их!
Na
nic
skowyt
we
wrzawie
i
skarga!
Напрасен
вой
в
этом
шуме
и
жалоба!
Póki
w
żyłach
starczy
mi
krwi
Пока
в
жилах
хватит
мне
крови,
Pierwszy
bratu
skoczę
do
gardła
Первый
брату
в
горло
вцеплюсь,
Gdy
zawyje
- nie
wilki
już
my!
Когда
он
завоет
- не
волки
уже
мы!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.