Jacek Kaczmarski - Obława III (Potrzask) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Obława III (Potrzask)




Obława III (Potrzask)
Облава III (Капкан)
Obławy już przeżyłem dwie, dziękuję - dosyć!
Две облавы я пережил, спасибо - довольно!
Zjeżona sierść, zbłąkany wzrok, zmętniała myśl!
Вздыбленная шерсть, затравленный взгляд, мысли мутны!
Wciąż czuję obce wonie, obce słyszę głosy
Чужие запахи всё ещё чую, чужие голоса слышу
I innym wilkom nie dowierzam nie od dziś!
И другим волкам не доверяю уж давно!
Lecz jakże trudno jest polować samotnikom!
Но как же трудно одиночкам охотиться!
Z łownego zwierza oczyszczono cały las
От дичи весь лес очищен дочиста
Poczułem łup - do ziemi głodny pysk przytykam
Почуял добычу - к земле голодной мордой приникаю
Wtem straszny ból i stokroć odeń gorszy trzask!
Вдруг страшная боль и в сто крат хуже треск!
- Strzeżcie się wilki! Strzeżcie się przynęty!
- Берегитесь, волки! Берегитесь приманки!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie ludzkiej łaski!
Берегитесь, волки! Берегитесь людской ласки!
Zastawił na was wróg zawzięty
Расставил на вас враг заклятый
Potrzaski!
Капканы!
Już moja prawa łapa tkwi w żelaznych szczękach
Моя правая лапа уже в железных челюстях
I jej nie wyrwę, choćbym wszystkich użył sił
И не вырву её, хоть все силы приложу
A królik w pętli - moja zguba i przynęta
А кролик в петле - моя погибель и приманка
Czerwone oczy przerażone we mnie wbił!
Красные, полные ужаса глаза в меня вонзил!
Ale i jemu śmierć pisana - on nie winien!
Но и ему смерть суждена - он не виноват!
Ten, co zastawił wnyki to dopiero wróg!
Тот, кто расставил силки, вот настоящий враг!
To z jego marnie zginę rąk, jak zwierzę ginie!
От его жалкой руки я погибну, как зверь погибает!
Dostanę pałką w łeb nim warknąć będę mógł!
Дубиной по голове получу, прежде чем взвыть смогу!
- Strzeżcie się wilki! Strzeżcie się przynęty!
- Берегитесь, волки! Берегитесь приманки!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie ludzkiej łaski!
Берегитесь, волки! Берегитесь людской ласки!
Zastawił na was wróg zawzięty
Расставил на вас враг заклятый
Potrzaski!
Капканы!
Żałosny koniec - śmierć haniebna - nie dla wilka
Жалкий конец - смерть позорная - не для волка
Niech królik mdleje w pętli, czeka na swój los!
Пусть кролик в петле ослабевает, ждёт своей участи!
Moja pieśń życia jeszcze dla mnie nie zamilkła!
Моя песнь жизни ещё для меня не смолкла!
Niejedna przestrzeń jeszcze mój usłyszy głos!
Не одно пространство ещё мой голос услышит!
Na własnej łapie szczęk zaciskam straszny uchwyt
На собственной лапе капкана сжимаю страшную хватку
Ona nie moja już! W niewoli musi zgnić
Она уже не моя! В неволе должна сгнить
Już pęka kość i własnej krwi mam pełne żuchwy.
Уже кость трещит и собственной крови полна моя пасть.
Jednym szarpnięciem się uwalniam, żeby żyć!
Одним рывком себя освобождаю, чтобы жить!
- Strzeżcie się wilki! Strzeżcie się przynęty!
- Берегитесь, волки! Берегитесь приманки!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie ludzkiej łaski!
Берегитесь, волки! Берегитесь людской ласки!
Zastawił na was wróg zawzięty
Расставил на вас враг заклятый
Potrzaski!
Капканы!
Słuchajcie głosu Trójłapego, choć z daleka:
Слушайте голос Трёхлапого, пусть издалека:
Krew szybko wsiąka w ziemię, strach zabija czas!
Кровь быстро впитывается в землю, страх убивает время!
Słuchajcie bracia! Wyje do was wilk - kaleka
Слушайте, братья! Воет к вам волк - калека
Trzeba odrzucić to co w nas zniewala nas!
Нужно отбросить то, что нас порабощает!
I po dziś dzień naganiacz, strzelec, czy kłusownik
И по сей день загонщик, стрелок или браконьер
Przyzwyczajony do czytania tropów map
Привыкший читать следы на картах
Przez zęby mówi - Oto jest wilk wolny!
Сквозь зубы говорит - Вот он, волк свободный!
- Kiedy na śniegu ujrzy ślady trojga łap!
- Когда на снегу увидит следы трёх лап!
- Strzeżcie się wilki! Strzeżcie się przynęty!
- Берегитесь, волки! Берегитесь приманки!
Strzeżcie się wilki! Strzeżcie ludzkiej łaski!
Берегитесь, волки! Берегитесь людской ласки!
Zastawił na was wróg zawzięty
Расставил на вас враг заклятый
Potrzaski!
Капканы!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.