Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Opowieść Pewnego Emigranta (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opowieść Pewnego Emigranta (Live)
The Story Of An Immigrant (Live)
Nie
bój
się,
nie
zabraknie.
To
krajowa
czysta.
Don't
worry,
it
won't
run
out.
It's
a
national
clean.
Ja,
widzisz,
przed
wojną
byłem
komunista,
Before
the
War,
I
was
a
communist.,
Bo
ja
chciałem
być
kimś,
bo
ja
byłem
Żyd,
'Cause
I
wanted
to
be
somebody'
cause
I
was
Jewish,
A
jak
Żyd
nie
był
kimś,
to
ten
Żyd
był
nikt.
If
a
Jew
was
not
a
person,
then
a
Jew
was
not
a
person.
Może
stąd
dla
świata
tyle
z
nas
pożytku,
Maybe
that's
why
we're
of
so
much
use
to
the
world.,
Że
bankierom
i
skrzypkom
nie
mówią
- ty
żydku!
That
bankers
and
violinists
do
not
say-You
Jew!
Ja
bankierem
nie
byłem,
ani
wirtuozem,
I
was
neither
a
banker
nor
a
virtuoso.,
Wojnę
w
Rosji
przeżyłem,
oswoiłem
się
z
mrozem
I
survived
the
war
in
Russia,
I
got
used
to
the
cold
I
na
własnych
nogach
przekroczyłem
Bug
And
on
my
own
feet
I
crossed
the
Bug
Razem
z
Armią
Czerwoną,
jako
Politruk.
Together
with
the
Red
Army,
as
a
political
officer.
Ja
byłem
jak
Mojżesz,
niosłem
Prawa
Nowe,
I
was
like
Moses,
carrying
new
laws.,
Na
których
się
miało
oprzeć
Odbudowę.
On
which
the
restoration
was
to
be
based.
A
potem
mnie
- lojalnego
komunistę
And
then
me
- a
loyal
communist
Przekwalifikowali
na
manikiurzystę.
He
was
trained
as
a
manicurist.
Ja
kocham
Mozarta,
Bóg
- to
dla
mnie
Bach,
I
love
Mozart,
God
is
Bach,
A
tam,
gdzie
pracowałem
- tylko
krew
i
strach.
And
where
I
worked-only
blood
and
fear.
Spałem
dobrze
- przez
ścianę
słysząc
ludzkie
krzyki
I
slept
well
- through
the
wall
hearing
human
screams
A
usnąć
nie
mogłem
przy
dźwiękach
muzyki.
I
couldn't
sleep
with
the
sound
of
music.
W
następstwie
Października
tak
zwanych
"wydarzeń"
Following
the
October
so-called
"events"
Już
nie
byłem
w
Urzędzie,
byłem
dziennikarzem.
I
was
no
longer
in
the
office,
I
was
a
journalist.
Ja
znałem
języki,
nie
mnie
uczyć
jak
I
knew
languages,
not
teach
me
how
Pisać
wprost,
to,
co
łatwiej
można
pisać
wspak.
Write
straight,
what
is
easier
to
write
backwards.
Wtedy
myśl
się
zrodziła
- niechcący
być
może,
Then
the
thought
was
born
- unwillingly
perhaps,
Żem
się
z
krajem
tym
związał
- jak
mogłem
najgorzej.
That
I
connected
with
this
country
- as
I
could
the
worst.
Za
tę
hańbę
zasługi
- Warszawa
czy
Kraków
-
For
this
disgrace
merit
- Warsaw
or
Krakow
-
Gomułka
nam
powiedział
- Polska
dla
Polaków.
Gomułka
told
us-Poland
for
Poles.
Już
nie
dla
przybłędów
Pospolita
Rzecz
-
No
longer
a
common
thing
for
strays
-
Wiesław,
jak
Faraon,
popędził
nas
precz.
Like
Pharaoh,
he
drove
us
away.
I
szli
profesorowie,
uczeni,
pisarze,
And
there
went
professors,
scholars,
writers,
Pracownicy
Urzędu,
szli
i
dziennikarze.
Employees
of
the
Office,
walked
and
journalists.
W
Tel-Awiwie
właśnie,
zza
rogu,
z
rozpędu
In
Tel
Aviv,
just
around
the
corner,
with
momentum
Wpadłem
na
byłego
kolegę
z
Urzędu,
I
ran
into
a
former
colleague
from
the
Office.,
I
pod
Ścianę
Płaczu
iść
mi
było
wstyd
-
And
against
the
wall
of
crying
to
go
I
was
ashamed
-
Czy
ja
komunista,
czy
Polak,
czy
Żyd?
Am
I
a
communist,
or
a
pole,
or
a
Jew?
Nie
umiałem
jak
on,
chwały
czerpać
teraz,
I
could
not,
like
him,
draw
glory
now,
Z
tego,
że
się
z
bankruta
robi
bohatera.
It
turns
a
bankrupt
into
a
hero.
Wyjechałem.
Przeniosłem
się
tutaj,
do
Stanów.
I
left.
I
moved
here
to
the
States.
Mówią
- czym
jest
komunizm
- ucz
Amerykanów.
They
say
- what
communism
is-teach
Americans.
Powiedz
im
co
wiesz,
co
na
sumieniu
masz,
Tell
them
what
you
know,
what's
on
your
conscience.,
A
odkupisz
grzechy
i
odzyskasz
twarz.
And
you
will
redeem
your
sins
and
restore
your
face.
A
ja
przecież
nie
umiem
nawet
ująć
w
słowa
And
I
can't
even
put
it
into
words.
Jak
wygląda
to,
com
- niszcząc
- budował.
As
it
looks,
com-destroying-built.
I
tak
sam
sobie
zgotowałem
zgubę:
And
so
I
prepared
a
loss
for
myself:
Meloman
- nie
skrzypek,
nie
bankier
- a
ubek,
Meloman
- not
a
violinist,
not
a
banker-and
ubek,
Oficer
polityczny
- nie
russkij
gieroj.
A
political
officer-not
a
Russian
gambler.
Ani
Syjonista,
ani
też
i
goj!
Neither
a
Zionist
nor
a
gentile!
Jak
ja
powiem
Jehowie
- Za
mną,
Jahwe
stań
When
I
say
to
Jehovah,
follow
me,
Yahweh,
stand
Z
tą
Polską
związanym
pępowiną
hańb!
With
this
Poland-bound
umbilical
cord
of
shame!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Live
date de sortie
10-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.