Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Opowieść Pewnego Emigranta (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opowieść Pewnego Emigranta (Live)
Рассказ одного эмигранта (Live)
Nie
bój
się,
nie
zabraknie.
To
krajowa
czysta.
Не
бойся,
дорогая,
хватит.
Это
чистейшая
самогонка.
Ja,
widzisz,
przed
wojną
byłem
komunista,
Я,
понимаешь,
до
войны
был
коммунистом,
Bo
ja
chciałem
być
kimś,
bo
ja
byłem
Żyd,
Потому
что
я
хотел
быть
кем-то,
потому
что
я
был
евреем,
A
jak
Żyd
nie
był
kimś,
to
ten
Żyd
był
nikt.
А
если
еврей
не
был
кем-то,
то
этот
еврей
был
никем.
Może
stąd
dla
świata
tyle
z
nas
pożytku,
Может,
поэтому
миру
от
нас
столько
пользы,
Że
bankierom
i
skrzypkom
nie
mówią
- ty
żydku!
Что
банкирам
и
скрипачам
не
говорят
- ты
жидок!
Ja
bankierem
nie
byłem,
ani
wirtuozem,
Я
не
был
банкиром,
ни
виртуозом,
Wojnę
w
Rosji
przeżyłem,
oswoiłem
się
z
mrozem
Войну
в
России
пережил,
свыкся
с
морозом
I
na
własnych
nogach
przekroczyłem
Bug
И
на
своих
ногах
пересёк
Буг
Razem
z
Armią
Czerwoną,
jako
Politruk.
Вместе
с
Красной
Армией,
как
политрук.
Ja
byłem
jak
Mojżesz,
niosłem
Prawa
Nowe,
Я
был
как
Моисей,
нёс
Законы
Новые,
Na
których
się
miało
oprzeć
Odbudowę.
На
которых
должна
была
строиться
Перестройка.
A
potem
mnie
- lojalnego
komunistę
А
потом
меня
- лояльного
коммуниста
Przekwalifikowali
na
manikiurzystę.
Переквалифицировали
в
маникюрщика.
Ja
kocham
Mozarta,
Bóg
- to
dla
mnie
Bach,
Я
люблю
Моцарта,
Бог
- это
для
меня
Бах,
A
tam,
gdzie
pracowałem
- tylko
krew
i
strach.
А
там,
где
я
работал
- только
кровь
и
страх.
Spałem
dobrze
- przez
ścianę
słysząc
ludzkie
krzyki
Спал
хорошо
- сквозь
стену
слыша
людские
крики,
A
usnąć
nie
mogłem
przy
dźwiękach
muzyki.
А
уснуть
не
мог
под
звуки
музыки.
W
następstwie
Października
tak
zwanych
"wydarzeń"
В
результате
Октябрьских
так
называемых
"событий"
Już
nie
byłem
w
Urzędzie,
byłem
dziennikarzem.
Я
уже
не
был
в
Управлении,
я
был
журналистом.
Ja
znałem
języki,
nie
mnie
uczyć
jak
Я
знал
языки,
меня
не
нужно
учить
как
Pisać
wprost,
to,
co
łatwiej
można
pisać
wspak.
Писать
прямо
то,
что
легче
написать
наоборот.
Wtedy
myśl
się
zrodziła
- niechcący
być
może,
Тогда
мысль
зародилась
- невольно,
быть
может,
Żem
się
z
krajem
tym
związał
- jak
mogłem
najgorzej.
Что
я
связал
себя
с
этой
страной
- как
мог
хуже
всего.
Za
tę
hańbę
zasługi
- Warszawa
czy
Kraków
-
За
этот
позор
- Варшава
или
Краков
-
Gomułka
nam
powiedział
- Polska
dla
Polaków.
Гомулка
нам
сказал
- Польша
для
поляков.
Już
nie
dla
przybłędów
Pospolita
Rzecz
-
Уже
не
для
пришельцев
Общее
Дело
-
Wiesław,
jak
Faraon,
popędził
nas
precz.
Вьеслав,
как
фараон,
прогнал
нас
прочь.
I
szli
profesorowie,
uczeni,
pisarze,
И
шли
профессора,
учёные,
писатели,
Pracownicy
Urzędu,
szli
i
dziennikarze.
Работники
Управления,
шли
и
журналисты.
W
Tel-Awiwie
właśnie,
zza
rogu,
z
rozpędu
В
Тель-Авиве
как
раз,
из-за
угла,
по
инерции
Wpadłem
na
byłego
kolegę
z
Urzędu,
Наткнулся
на
бывшего
коллегу
из
Управления,
I
pod
Ścianę
Płaczu
iść
mi
było
wstyd
-
И
к
Стене
Плача
идти
мне
было
стыдно
-
Czy
ja
komunista,
czy
Polak,
czy
Żyd?
Коммунист
ли
я,
поляк
ли,
еврей
ли?
Nie
umiałem
jak
on,
chwały
czerpać
teraz,
Не
умел
я,
как
он,
славы
вкушать
теперь,
Z
tego,
że
się
z
bankruta
robi
bohatera.
От
того,
что
из
банкрота
становится
героем.
Wyjechałem.
Przeniosłem
się
tutaj,
do
Stanów.
Уехал.
Перебрался
сюда,
в
Штаты.
Mówią
- czym
jest
komunizm
- ucz
Amerykanów.
Говорят
- расскажи
американцам,
что
такое
коммунизм.
Powiedz
im
co
wiesz,
co
na
sumieniu
masz,
Скажи
им,
что
знаешь,
что
на
совести
имеешь,
A
odkupisz
grzechy
i
odzyskasz
twarz.
И
искупишь
грехи
и
вернёшь
себе
лицо.
A
ja
przecież
nie
umiem
nawet
ująć
w
słowa
А
я
ведь
даже
не
могу
выразить
словами
Jak
wygląda
to,
com
- niszcząc
- budował.
Как
выглядит
то,
что
я
- разрушая
- строил.
I
tak
sam
sobie
zgotowałem
zgubę:
И
так
сам
себе
уготовил
погибель:
Meloman
- nie
skrzypek,
nie
bankier
- a
ubek,
Меломан
- не
скрипач,
не
банкир
- а
убэк,
Oficer
polityczny
- nie
russkij
gieroj.
Офицер
политический
- не
русский
герой.
Ani
Syjonista,
ani
też
i
goj!
Ни
сионист,
ни
гой!
Jak
ja
powiem
Jehowie
- Za
mną,
Jahwe
stań
Как
я
скажу
Иегове
- За
мной,
Яхве,
встань
Z
tą
Polską
związanym
pępowiną
hańb!
С
этой
Польшей
связанный
пуповиной
позора!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Live
date de sortie
10-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.