Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Pan Kmicic (Trylogia) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pan Kmicic (Trylogia) (Live)
Pan Kmicic (Trylogia) (Live)
Wilcze
zęby,
oczy
siwe,
Wolfish
teeth,
grey
eyes,
Groźnie
garść
obuszkiem
furczy,
Hand
fiercely
flicks
a
battle-axe,
Gniew
w
zawody
z
wichru
zrywem,
Anger
races
with
the
whirlwind's
blast,
Dzika
radość
- lot
jaskółczy,
Wild
joy
- a
swallow's
flight,
Czyn
- to
czyn:
zapadła
klamka
Action
- action:
the
die
is
cast
Puścić
kura
po
zaściankach:
Let
loose
the
hen
through
the
hamlets:
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who's
a
noble
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Off
to
Wołmontowicze,
Przodkom
- kule
między
oczy!
To
our
ancestors
- bullets
between
the
eyes!
Krótką
rozkosz
dać
sikorkom!
Give
the
tits
a
brief
delight!
Po
łbie
- kto
się
napatoczy,
Over
the
head
- anyone
who
crosses
our
path,
Kijów
sto
- chudopachołkom!
A
hundred
for
Kiev
- for
the
stinking
rich!
Potem
picie
do
obłędu,
Then
drink
to
madness,
Studnia,
śnieg,
my
z
tobą,
Jędruś!
Well,
snow,
we're
with
you,
Jędruś!
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who's
a
noble
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Off
to
Wołmontowicze,
Zdrada,
krzyż,
na
krzyż
przysięga
Betrayal,
cross,
oath
on
the
cross
(Tak
krucyfiks
- cyrografem)
(Thus
the
crucifix
- a
bond)
I
oddala
się
Oleńka,
And
Oleńka
leaves,
Żądze
się
wychłoszcze
batem.
Desires
flog
themselves
with
a
whip.
Za
to
swoich
siec,
czy
obcych
-
For
this
to
cut
your
own
or
others
-
Jedna
praca.
Za
mną,
chłopcy!
Same
work.
Follow
me,
boys!
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who's
a
noble
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Off
to
Wołmontowicze,
Wreszcie
lek
na
duszy
blizny:
Finally,
a
cure
for
the
scars
on
the
soul:
Polska
- suknem
Radziwiłła.
Poland
- Radziwiłł's
cloth.
Wróg
prywatny
- wróg
ojczyzny,
Private
enemy
- enemy
of
the
fatherland,
Niespodzianka,
jakże
miła.
Such
a
nice
surprise.
Los,
sumienie,
panny
stratę
Fate,
conscience,
loss
of
women
Wynagrodzi
spór
z
magnatem,
Will
compensate
for
the
dispute
with
the
magnate,
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who's
a
noble
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Off
to
Wołmontowicze,
Jasna
Góra,
czas
pokuty.
Jasna
Góra,
time
for
penance.
- Trup,
trup!
- Kmicic
strzela
z
łuku.
- Corpse,
corpse!
- Kmicic
shoots
from
a
bow.
Klasztor
płaszczem
nieb
zasnuty
The
monastery
covered
with
a
cloak
of
heavens
W
szwedzkich
armat
strasznym
huku.
In
the
terrible
roar
of
Swedish
cannons.
Jędrek
się
granatem
bawi,
Jędrek
plays
with
a
grenade,
Ksiądz
Kordecki
- błogosławi.
Father
Kordecki
- blesses.
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who's
a
noble
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Off
to
Wołmontowicze,
Jest
nagroda
za
cierpienie
There
is
a
reward
for
suffering,
Kto
się
śmieli,
ten
korzysta:
Who
laughs,
he
benefits:
Dawnych
grzechów
odpuszczenie,
Forgiveness
of
old
sins,
Król
Jędrkowi
skronie
ściska.
The
king
clasps
Jędrek's
temples.
Masz
Tatarów,
w
drogę
ruszaj,
You
have
Tatars,
go
on
your
way,
Raduj
Boga
rzezią
w
Prusach:
Rejoice
God
with
a
massacre
in
Prussia:
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who's
a
noble
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Off
to
Wołmontowicze,
Krzyż,
Ojczyzna,
Bóg,
prywata,
Cross,
Fatherland,
God,
self-interest,
Warchoł
w
oczach
zmienia
skórę.
The
braggart
changes
the
skin
in
his
eyes.
Wierny
jest,
jak
topór
kata
He
is
faithful
like
the
axe
of
the
executioner
I
podobną
ma
naturę.
And
has
a
similar
nature.
Więc
za
słuszną
sprawność
ręki
So
for
the
right
ability
of
the
hand
Będzie
ręka
i
Oleńki,
There
will
be
a
hand
and
Oleńki,
Łaska
króla,
dworek,
dzieci,
The
king's
grace,
a
manor,
children,
Szlachcic,
co
przykładem
świeci.
A
nobleman
who
sets
an
example.
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who's
a
noble
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze!
Off
to
Wołmontowicze!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Album
Live
date de sortie
10-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.