Jacek Kaczmarski - Tyle złota i purpury... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Tyle złota i purpury...




Tyle złota i purpury...
Столько золота и пурпура...
Tyle złota i purpury
Столько золота и пурпура,
Adamaszków i brokatów
Бриллиантов и парчи,
Takie wyśpiewują chóry
Такие воспевают хоры
Hymn nadchodzącemu światu,
Гимн грядущему миру,
Tyle osłów i wielbłądów
Столько ослов и верблюдов
Pod darami królów stęka
Под дарами царей стонет,
Tyle bez namysłu sądów
Столько без раздумий суждений
Co przyniesie nam Jutrzenka;
Что принесет нам Заря;
Tyle gwaru i radości,
Столько шума и радости,
Taki tłok, taki szum -
Такая толпа, такой гул -
Jak stajenka ma ugościć
Как хлев может вместить
Cudów żądny tłum?
Жаждущую чудес толпу?
Józefowi ciężko na duszy,
Иосифу тяжело на душе,
Józef dziecku pieluszki suszy,
Иосиф младенцу пеленки сушит,
Józef kiwa głową ze smutkiem -
Иосиф качает головой с грустью -
Dziecko Boga - a takie malutkie.
Дитя Бога - а такое крошечное.
Ogień wióry łyka łakomie,
Огонь стружки глотает жадно,
Józef łzą wpatruje się w płomień,
Иосиф со слезой смотрит в пламя,
Na co dziecku hołdy koronne?
Зачем ребенку почести царские?
Dziecko Boga - a takie bezbronne!
Дитя Бога - а такое беззащитное!
Tyle pychy, tyle strachu
Столько гордыни, столько страха
Prosi nagle o nadzieję,
Молит о надежде внезапно,
Tyle naznosili piachu
Столько принесли песка
Z dróg, co wiodą do Betlejem.
С дорог, что ведут в Вифлеем.
Targowisko niecierpliwych:
Рынок нетерпеливых:
Tyle wrzawy, tyle wrzenia -
Столько шума, столько кипения -
Zadeptali gaj oliwny
Растоптали рощу оливковую
Poszukując odkupienia.
В поисках искупления.
Słowo tu się ciałem stało,
Слово здесь плотью стало,
Żeby znieść ciężar win -
Чтобы снять бремя грехов -
Błogosławi rączką małą
Благословляет ручкой малой
Człeka - Boży Syn.
Человека - Божий Сын.
Ogień wióry łyka łakomie,
Огонь стружки глотает жадно,
Józef łzą wpatruje się w płomień,
Иосиф со слезой смотрит в пламя,
Na co dziecku hołdy koronne?
Зачем ребенку почести царские?
Dziecko Boga - a takie bezbronne!
Дитя Бога - а такое беззащитное!
Józefowi pot płynie z czoła,
Иосифу пот струится со лба,
Józef przyszłość widzi w popiołach:
Иосиф будущее видит в пепле:
Krzyż, koronę z cierni i ranę...
Крест, венец из терний и рану...
Dziecko Boga - a już skazane.
Дитя Бога - а уже осуждено.





Writer(s): Jacek Kaczmarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.