Jacek Kaczmarski - Wyznanie Kalifa, Czyli O Mocy Baśni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Wyznanie Kalifa, Czyli O Mocy Baśni




Wyznanie Kalifa, Czyli O Mocy Baśni
Исповедь Халифа, или О Силе Сказки
Odkąd me oczy łzą wstrętu sycone
С тех пор, как очи мои, полные слёз отвращения,
Zeszły się z Twoich powolnym ukłonem
Встретились с твоим медленным поклоном,
Znajdując wyzwań i łask obietnice
Обретя обещания испытаний и милостей,
Nie dbam o skarby i gardzę mym tronem
Не ценю я сокровищ и презираю свой трон.
Odkąd ujęłaś znudzony mój członek
С тех пор, как ты обхватила мой утомленный член
W wysmukłych palców zwinną ośmiornicę
В ловкую осьминожью сеть изящных пальцев,
Wiem, że mam berło, a Ty masz koronę
Я знаю, что у меня скипетр, а у тебя корона,
W której obręczy zapłonę, nie spłonę
В кольце которой я воспылаю, не сгорю.
Bo choć mnie chłoniesz
Ибо, хоть ты и поглощаешь меня,
Ja Tobą się sycę
Я тобой насыщаюсь,
A ty niespiesznie tkasz zdarzeń kobierzec
А ты неспешно ткешь ковёр событий,
Węzeł za węzłem w rytm serca uderzeń
Узел за узлом, в ритм биения сердца,
W gęstej osnowie nie chybiając wątku
В плотной основе, не упуская нити,
Chociaż w najdziksze prowadzisz rubieże
Хоть и ведешь в самые дикие края.
Idziemy razem labiryntem ścieżek
Мы идем вместе лабиринтом троп,
Gdzie jeden koniec wiele ma początków
Где один конец имеет множество начал,
Bo cały z Twoich utkany zamierzeń
Ибо весь он соткан из твоих замыслов,
Należysz do mnie, do Ciebie należę
Ты принадлежишь мне, я принадлежу тебе.
I Tobie wierzę
И я верю тебе,
Bo Ty jesteś prządką
Ведь ты пряха.
Odkrywam wszechświat przez rzęs Twych kurtyny
Я открываю вселенную сквозь занавес твоих ресниц,
Przez siedmiu niebios przejrzyste muśliny
Сквозь семь небес из прозрачного муслина,
I Tobą słyszę lasy i ogrody
И тобой слышу леса и сады,
Ptaki, zwierzęta, wichrowe równiny
Птиц, зверей, ветреные равнины.
Tobą woń wdycham piżma i cytryny
Тобой вдыхаю аромат мускуса и лимона,
Tobą smakuję orzechy i miody
Тобой вкушаю орехи и мед,
Tobą zanurzam się w chłodne głębiny
Тобой погружаюсь в холодные глубины,
Gdzie nie ma bólu, obawy ni winy
Где нет боли, страха и вины,
W ciche krainy
В тихие страны
Świetlistej pogody
Светлой погоды.
Z tej świetlistości wysnuwasz opowieść
Из этой светлой ясности ты выпрядаешь повествование,
Słodką, soczystą i cierpką - jak człowiek
Сладкое, сочное и терпкое как человек,
Gęstą od tęsknot, cudów i koszmarów
Полное тоски, чудес и кошмаров,
Ale jej końca nigdy się nie dowiem
Но конца его я никогда не узнаю.
Bowiem zawieszasz na jednym słowie
Ибо ты останавливаешь его на одном слове,
W którym zaklęte szukanie jest - czaru
В котором заклято поиски чар,
- Mów dalej - błagam, wstrzymany wędrowiec
Говори дальше, молю я, застывший путник,
Pan Twego losu i więzień Twych powiek
Властелин твоей судьбы и пленник твоих век,
Nad życie, zdrowie
Больше жизни, здоровья
Spragniony Twych darów
Жаждущий твоих даров.
Lecz Ty wiesz dobrze dlaczego tak zwlekasz
Но ты хорошо знаешь, почему ты медлишь,
Zastyga wicher, wstrzymuje bieg rzeka
Замирает ветер, останавливает течение река,
Nie kończy zwierz skoku i słońce nie gaśnie
Не заканчивает зверь прыжок, и солнце не гаснет,
Zawiesza oddech łąka i pasieka
Задерживает дыхание луг и пасека.
I Ta, co ciemność ma kłaść na powiekach
И Та, что должна наложить тьму на веки,
Przy której milknie gwar szczęścia i waśni
При которой смолкает шум счастья и ссор,
Kruszą się twierdze zamiarów człowieka
Рушатся твердыни намерений человека,
Też trwa bez ruchu, cicha i daleka
Тоже застывает неподвижно, тихая и далекая,
Bo i śmierć czeka
Ибо и смерть ждет
Na dalszy ciąg baśni
Продолжения сказки.
Złote złudzenie! Przepyszna szarado!
Золотая иллюзия! Восхитительная шарада!
Skarbie Sezamu! Marzenie Sindbada!
Сокровище Сезама! Мечта Синдбада!
Objawienie moje! Tajemnico!
Откровение мое! Тайна!
Krynico woli! Bezwładu kaskado!
Источник воли! Каскад беспамятства!
W Tobie się wznoszę
В тебе я возношусь,
W Tobie opadam
В тебе я падаю,
W pełnię i w nicość
В полноту и в ничто,
Szeherezado
Шехерезада!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.