Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Wyznanie Kalifa, Czyli O Mocy Baśni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wyznanie Kalifa, Czyli O Mocy Baśni
Исповедь Халифа, или О Силе Сказки
Odkąd
me
oczy
łzą
wstrętu
sycone
С
тех
пор,
как
очи
мои,
полные
слёз
отвращения,
Zeszły
się
z
Twoich
powolnym
ukłonem
Встретились
с
твоим
медленным
поклоном,
Znajdując
wyzwań
i
łask
obietnice
Обретя
обещания
испытаний
и
милостей,
Nie
dbam
o
skarby
i
gardzę
mym
tronem
Не
ценю
я
сокровищ
и
презираю
свой
трон.
Odkąd
ujęłaś
znudzony
mój
członek
С
тех
пор,
как
ты
обхватила
мой
утомленный
член
W
wysmukłych
palców
zwinną
ośmiornicę
В
ловкую
осьминожью
сеть
изящных
пальцев,
Wiem,
że
mam
berło,
a
Ty
masz
koronę
Я
знаю,
что
у
меня
скипетр,
а
у
тебя
корона,
W
której
obręczy
zapłonę,
nie
spłonę
В
кольце
которой
я
воспылаю,
не
сгорю.
Bo
choć
mnie
chłoniesz
Ибо,
хоть
ты
и
поглощаешь
меня,
Ja
Tobą
się
sycę
Я
тобой
насыщаюсь,
A
ty
niespiesznie
tkasz
zdarzeń
kobierzec
А
ты
неспешно
ткешь
ковёр
событий,
Węzeł
za
węzłem
w
rytm
serca
uderzeń
Узел
за
узлом,
в
ритм
биения
сердца,
W
gęstej
osnowie
nie
chybiając
wątku
В
плотной
основе,
не
упуская
нити,
Chociaż
w
najdziksze
prowadzisz
rubieże
Хоть
и
ведешь
в
самые
дикие
края.
Idziemy
razem
labiryntem
ścieżek
Мы
идем
вместе
лабиринтом
троп,
Gdzie
jeden
koniec
wiele
ma
początków
Где
один
конец
имеет
множество
начал,
Bo
cały
z
Twoich
utkany
zamierzeń
Ибо
весь
он
соткан
из
твоих
замыслов,
Należysz
do
mnie,
do
Ciebie
należę
Ты
принадлежишь
мне,
я
принадлежу
тебе.
I
Tobie
wierzę
И
я
верю
тебе,
Bo
Ty
jesteś
prządką
Ведь
ты
– пряха.
Odkrywam
wszechświat
przez
rzęs
Twych
kurtyny
Я
открываю
вселенную
сквозь
занавес
твоих
ресниц,
Przez
siedmiu
niebios
przejrzyste
muśliny
Сквозь
семь
небес
из
прозрачного
муслина,
I
Tobą
słyszę
lasy
i
ogrody
И
тобой
слышу
леса
и
сады,
Ptaki,
zwierzęta,
wichrowe
równiny
Птиц,
зверей,
ветреные
равнины.
Tobą
woń
wdycham
piżma
i
cytryny
Тобой
вдыхаю
аромат
мускуса
и
лимона,
Tobą
smakuję
orzechy
i
miody
Тобой
вкушаю
орехи
и
мед,
Tobą
zanurzam
się
w
chłodne
głębiny
Тобой
погружаюсь
в
холодные
глубины,
Gdzie
nie
ma
bólu,
obawy
ni
winy
Где
нет
боли,
страха
и
вины,
W
ciche
krainy
В
тихие
страны
Świetlistej
pogody
Светлой
погоды.
Z
tej
świetlistości
wysnuwasz
opowieść
Из
этой
светлой
ясности
ты
выпрядаешь
повествование,
Słodką,
soczystą
i
cierpką
- jak
człowiek
Сладкое,
сочное
и
терпкое
– как
человек,
Gęstą
od
tęsknot,
cudów
i
koszmarów
Полное
тоски,
чудес
и
кошмаров,
Ale
jej
końca
nigdy
się
nie
dowiem
Но
конца
его
я
никогда
не
узнаю.
Bowiem
zawieszasz
na
jednym
ją
słowie
Ибо
ты
останавливаешь
его
на
одном
слове,
W
którym
zaklęte
szukanie
jest
- czaru
В
котором
заклято
поиски
чар,
- Mów
dalej
- błagam,
wstrzymany
wędrowiec
– Говори
дальше,
– молю
я,
застывший
путник,
Pan
Twego
losu
i
więzień
Twych
powiek
Властелин
твоей
судьбы
и
пленник
твоих
век,
Nad
życie,
zdrowie
Больше
жизни,
здоровья
Spragniony
Twych
darów
Жаждущий
твоих
даров.
Lecz
Ty
wiesz
dobrze
dlaczego
tak
zwlekasz
Но
ты
хорошо
знаешь,
почему
ты
медлишь,
Zastyga
wicher,
wstrzymuje
bieg
rzeka
Замирает
ветер,
останавливает
течение
река,
Nie
kończy
zwierz
skoku
i
słońce
nie
gaśnie
Не
заканчивает
зверь
прыжок,
и
солнце
не
гаснет,
Zawiesza
oddech
łąka
i
pasieka
Задерживает
дыхание
луг
и
пасека.
I
Ta,
co
ciemność
ma
kłaść
na
powiekach
И
Та,
что
должна
наложить
тьму
на
веки,
Przy
której
milknie
gwar
szczęścia
i
waśni
При
которой
смолкает
шум
счастья
и
ссор,
Kruszą
się
twierdze
zamiarów
człowieka
Рушатся
твердыни
намерений
человека,
Też
trwa
bez
ruchu,
cicha
i
daleka
Тоже
застывает
неподвижно,
тихая
и
далекая,
Bo
i
śmierć
czeka
Ибо
и
смерть
ждет
Na
dalszy
ciąg
baśni
Продолжения
сказки.
Złote
złudzenie!
Przepyszna
szarado!
Золотая
иллюзия!
Восхитительная
шарада!
Skarbie
Sezamu!
Marzenie
Sindbada!
Сокровище
Сезама!
Мечта
Синдбада!
Objawienie
moje!
Tajemnico!
Откровение
мое!
Тайна!
Krynico
woli!
Bezwładu
kaskado!
Источник
воли!
Каскад
беспамятства!
W
Tobie
się
wznoszę
В
тебе
я
возношусь,
W
Tobie
opadam
В
тебе
я
падаю,
W
pełnię
i
w
nicość
В
полноту
и
в
ничто,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.