Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Wędrówka Z Cieniem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wędrówka Z Cieniem
Walk with a Shadow
Po
ulic
mokrym
ciemnym
tle
Down
the
streets
where
it's
wet
and
dark
Pod
prószącymi
latarniami
Under
the
softly
shimmering
lights
Ja
wlokę
cień,
cień
wlecze
mnie
I
drag
my
shadow,
it
drags
me
Kałuże
lśnią
nam
pod
nogami.
And
puddles
shine
beneath
our
feet.
Dawno
nie
było
nam
tak
źle
For
such
a
long
time,
everything's
been
wrong
Zostaliśmy
zupełnie
sami
We're
both
alone,
abandoned
in
our
plight
Ja
wlokę
cień,
cień
wlecze
mnie
I
drag
my
shadow,
it
drags
me
Kałuże
lśnią
nam
pod
nogami.
And
puddles
shine
beneath
our
feet.
Ja
się
zawiodłem,
cień
zawiódł
się
My
hopes
are
gone,
my
shadow's
too
Tak
jest
już
z
tymi
dziewczynami!
That's
what
girls
do!
I
wlokę
go,
on
wlecze
mnie
And
so
I
drag
it,
it
drags
me
Kałuże
lśnią
nam
pod
nogami.
And
puddles
shine
beneath
our
feet.
Ja
mówię:
z
jej
kaprysów
drwię
I
say:
I'll
scorn
her
whims
and
ways
Nie
będzie
kierowała
nami!
She
won't
control
me!
I
wlokę
go,
on
wlecze
mnie
And
so
I
drag
it,
it
drags
me
Kałuże
lśnią
nam
pod
nogami.
And
puddles
shine
beneath
our
feet.
Był
czas
gdy
cień
mój
cieszył
się
There
was
a
time
when
my
shadow
was
light
Jak
ona
mnie
- jej
cień
go
mamił.
Just
like
she
was
mine
- her
shadow
charmed
his
sight.
I
wlokę
go,
on
wlecze
mnie
And
so
I
drag
it,
it
drags
me
Kałuże
lśnią
nam
pod
nogami.
And
puddles
shine
beneath
our
feet.
A
teraz
mówi:
z
żalu
kpię!
And
now
it
says:
I
mock
your
pain!
Lecz
dobrze
wiem
że
mówiąc
- kłamie
But
I
know
well
it
lies,
again
and
again.
Więc
wlokę
cień,
cień
wlecze
mnie
So
I
drag
my
shadow,
it
drags
me
Kałuże
lśnią
nam
pod
nogami.
And
puddles
shine
beneath
our
feet.
Tak
pocieszamy
wzajem
się
That's
how
we
comfort
one
another
Idąc
długimi
ulicami.
As
we
walk
the
long
and
lonely
road.
Ja
wlokę
cień,
cień
wlecze
mnie
I
drag
my
shadow,
it
drags
me
Kałuże
lśnią
nam
pod
nogami
And
puddles
shine
beneath
our
feet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jacek kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.