Jacek Skubikowski - Albo nigdy nikt - traduction des paroles en allemand

Albo nigdy nikt - Jacek Skubikowskitraduction en allemand




Albo nigdy nikt
Oder niemals niemand
A Ty nawet nie wiesz o tym,
Und Du weißt nicht einmal davon,
że tam we mnie, we mnie gdzieś
dass da in mir, in mir irgendwo
Wielki, złoty motyl powoli budzi się,
Ein großer, goldener Schmetterling langsam erwacht,
A ja wiem, już wiem, na pewno,
Und ich weiß, ich weiß es sicher,
Wiem od paru, paru chwil
Ich weiß es seit ein paar, paar Augenblicken
Tylko Ty, tylko Ty albo nigdy nikt
Nur Du, nur Du oder niemals niemand
Chyba nie znasz sama siebie,
Du kennst Dich wohl selbst nicht,
Choć oglądasz własne sny
Obwohl Du Deine eigenen Träume siehst
Nie wiesz, nie wiesz, nie wiesz
Du weißt nicht, weißt nicht, weißt nicht
Ile ognia w Tobie śpi,
Wie viel Feuer in Dir schläft,
A ja wiem, już wiem na pewno,
Und ich weiß, ich weiß es sicher,
Wiem od paru, paru chwil
Ich weiß es seit ein paar, paar Augenblicken
Tylko Ty, tylko Ty, albo nigdy nikt
Nur Du, nur Du, oder niemals niemand
Teraz każda sekunda warta więcej niż rok,
Jetzt ist jede Sekunde mehr wert als ein Jahr,
Każde słowo to runda, prawie ostatni krok,
Jedes Wort eine Runde, fast der letzte Schritt,
Prawie ostatni krok i mnie,
Fast der letzte Schritt und mich,
Tylko mnie daj być tam
Lass nur mich bis dorthin sein
Bo Ty nawet nie wiesz o tym,
Denn Du weißt nicht einmal davon,
że tam we mnie, we mnie gdzieś,
dass da in mir, in mir irgendwo,
Wielki złoty motyl powoli budzi się,
Ein großer goldener Schmetterling langsam erwacht,
A ja wiem, już wiem na pewno,
Und ich weiß, ich weiß es sicher,
Wiem od paru, paru chwil
Ich weiß es seit ein paar, paar Augenblicken
Tylko Ty, tylko Ty, albo nigdy nikt
Nur Du, nur Du, oder niemals niemand
Tylko Ty, tylko Ty, albo nigdy nikt
Nur Du, nur Du, oder niemals niemand





Writer(s): Jacek Skubikowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.