Paroles et traduction Jacinto Guerrero, Placido Domingo/Coro Titular del Teatro Lírico Nacional 'La Zarzuela'/Orquesta Sinfónico de Madrid/Manuel Moreno-Buendia, Coro Titular del Teatro Lírico Nacional LA ZARZUELA & Manuel Moreno-Buendia - La Rosa del azafrán: Cancion del Sembrador
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Rosa del azafrán: Cancion del Sembrador
Роза шафрана: Песня сеятеля
Cuando
siembro
voy
cantando,
Когда
сею,
я
пою,
Porque
pienso
que
al
cantar,
Потому
что
думаю,
что,
напевая,
Con
el
trigo
voy
sembrando
Вместе
с
пшеницей
сею
Mis
amores
al
azar.
Свою
любовь
наудачу.
No
hay
empresa
más
gallarda
Нет
занятия
благороднее,
Que
el
afán
del
sembrador.
Чем
усердие
сеятеля.
¡Por
sembrar
en
tierra
parda
Ради
посева
на
бурой
земле
Soy
a
gusto
labrador!
Я
довольный
земледелец!
Pisan
mis
abarcas
la
llanura,
Мои
сандалии
топчут
равнину,
Raya
el
firmamento
mi
montera,
Моя
шляпа
касается
неба,
Porque
al
sembrador
se
le
figura
Потому
что
сеятелю
кажется,
Que
es
el
creador
de
la
panera.
Что
он
создатель
хлебной
корзины.
Y
el
grano
arrojo
И
зерно
я
бросаю
Con
tanto
brío,
С
таким
пылом,
Que
me
parece
Что
мне
кажется,
Que
el
mundo
es
mío
...
Что
мир
принадлежит
мне
...
¡Ah!
Sembrador
Ах!
Сеятель,
Que
has
puesto
en
la
besana
Что
в
борозду
вложил
La
espiga
de
mañana
Колос
завтрашнего
дня
Será
tu
recompensa
Будет
твоей
наградой
Dale
al
viento
Отдай
ветру
El
trigo
y
el
acento
Пшеницу
и
отзвук
De
tu
primer
lamento
Твоего
первого
стенания
Y
aguarda
el
porvenir,
И
жди
будущего,
No
hay
empresa
más
gallarda
Нет
занятия
благороднее,
Que
el
afán
del
sembrador.
Чем
усердие
сеятеля.
Por
sembrar
en
tierra
parda
Ради
посева
на
бурой
земле
¡quién
no
fuera
labrador!
Кто
бы
не
хотел
быть
земледельцем!
Simiente
de
mi
puño,
Семя
из
моей
руки,
Cae
sobre
la
tierra
removida,
Падает
на
вспаханную
землю,
Siente
la
caricia
del
terruño
Чувствует
ласку
почвы
Y
abre
sus
entrañas
a
la
vida.
И
открывает
свои
недра
для
жизни.
Y
al
sol
de
mayo,
И
под
солнцем
мая,
Que
es
un
tesoro,
Что
есть
сокровище,
Millares
brillan
Блестят
тысячи
De
lanzas
de
oro.
Золотых
копий.
Ay
Sembrador
Ах,
сеятель,
Que
has
puesto
en
la
besana
Что
в
борозду
вложил
La
espiga
de
mañana
Колос
завтрашнего
дня
Será
tu
recompensa
Будет
твоей
наградой
Dale
al
viento
Отдай
ветру
El
trigo
y
el
acento
Пшеницу
и
отзвук
De
tu
primer
lamento
Твоего
первого
стенания
Y
aguarda
el
porvenir,
И
жди
будущего,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Così fan tutte K588: Un' aura amorosa (Act 1)
2
La Rosa del azafrán: Cancion del Sembrador
3
La Golondrina
4
Don Giovanni: Aria: Il mio tesoro intanto (Act 2)
5
Manon Lescaut (1985 Digital Remaster), ATTO SECONDO/ACT 2/ZWEITER AKT/DEUXIÈME ACTE: Ah! Manon, mi tradisce (Des Grieux/Manon)
6
Mefistofele (1985 Digital Remaster), Act 1, Scene 2: Dai campi, dai prati (Faust/Mefistofele)
7
Der Vogelhändler, '(The) Bird Catcher' (2002 Digital Remaster): Schenkt man sich Rosen in Tirol
8
Manon Lescaut (1985 Digital Remaster), ATTO PRIMO/ACT 1/ERSTER AKT/PREMIER ACTE: Donna non vidi mai
9
Copillas De Belen: (from Villancicos)
10
Faust (1985 Digital Remaster), TROISIÈME ACTE: Quel trouble inconnu me pénètre! ... Salut! Demeure chaste et pure (Faust)
11
Tosca (Act I) (1985 Digital Remaster): Dammi i colori....Recondita armonia
12
Coplas Del Pastor Enamorado
13
6 Songs Op. 6: None but the lonely heart (wds. Mey after Goethe)
14
Tristan und Isolde: O sink hernieder, nacht der Liebe
15
Die Fledermaus, Act II: Lagunen-Walzer: Ach, wie so herrlich zu schau'n
16
Paganini - Gern hab' ich die Frauen geküsst - 2002 Remastered Version
17
Die lustige Witwe - Da geh ich zu Maxim - 2002 Remastered Version
18
Das Land des Lächelns (2002 Digital Remaster), Act Two: Dein ist mein ganzes Herz! (Sou-Chong)
19
Otello: Niun mi tema (Act 4)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.