Paroles et traduction Jack - Ve Ben Anh - Original
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ve Ben Anh - Original
Ve Ben Anh - Original
Đã
có
lúc
ấm
áp
đôi
tay,
cùng
nhau
nhìn
lên
trời
cao
Was
there
a
time
when
hands
were
warm,
when
we
looked
up
at
the
sky
together
Đến
phút
cuối
em
bước
ra
đi,
làm
sao
để
giữ
được
em
Until
the
final
moment,
you
walked
away,
how
can
I
keep
you
Tìm
hoài
hình
bóng
lúc
ấy
I
search
for
the
figure
of
that
time
Tìm
hoài
cảm
giác
bối
rối
I
search
for
the
feeling
of
bewilderment
Lòng
này
anh
đã
cố
nói
đừng
đi
This
heart
has
tried
to
say,
don't
go
Buổi
chiều
hôm
ấy
khuất
lối
That
afternoon,
the
path
led
astray
Chìm
vào
bóng
tối
nhứt
nhói
Sinking
into
the
darkness,
piercing
pain
Lệ
nhòe
hoen
mắt
chẳng
thể
ngừng
rơi
Tears
blur
my
eyes,
I
can't
stop
them
from
falling
Ở
nơi
đó
em
có
vui
không
Are
you
happy
there
Người
bên
em
có
giống
anh
không?
Is
the
person
beside
you
like
me?
Họ
có
biết
những
lúc
em
đau
Do
they
know
when
you're
in
pain
Cần
chia
sớt
với
những
u
sầu
Do
they
need
to
share
your
sorrows
Về
bên
anh
gió
lộng
đồi
hoang
Come
back
to
me,
the
wind
blows
through
the
desolate
hills
Ở
bên
anh
yên
giấc
mơ
màng
Lie
down
beside
me,
and
dream
peacefully
Ngồi
đây
nghe
tiếng
lòng
thở
than
Sit
here
and
listen
to
the
heart's叹息
Chờ
mong
ai
hơi
ấm
nhẹ
nhàng
Waiting
for
someone,
a
gentle
warmth
Dù
rằng
một
giây
nữa
thôi
Even
if
it's
just
for
a
second
Ghì
chặt
bờ
môi
xiết
ôm
I'll
hold
your
lips
tightly,
embrace
you
Đừng
vội
vàng
quên
Don't
forget
in
haste
Rời
xa
anh
mãi...
Leave
me
forever...
Xin
đừng
đi,
anh
cần
em
nhớ
em
Please
don't
go,
I
need
you,
I
miss
you
Lá
vàng
rơi
xuân
hạ
tới,
đông
và
thu
nhớ
em
Yellow
leaves
fall,
spring
and
summer
come,
winter
and
autumn
miss
you
Anh
có
thể
vẽ
em
thật
kiêu
sa
I
can
paint
you,
truly
graceful
Nét
ngọc
ngà
trên
áo
còn
thêu
hoa
The
jade-like
features,
the
embroidered
flowers
on
the
dress
Phút
chạnh
lòng
anh
cứ
tưởng
là
khi
xa
In
a
moment
of
sadness,
I
thought
that
when
we
were
apart
Sẽ
không
buồn
với
những
thứ
mình
đi
qua
I
wouldn't
be
sad
about
the
things
we
went
through
Thanh
xuân
này
ngắn
ngủi
This
youth
is
fleeting
Đôi
giấy
nhỏ
làm
sao
viết
thành
văn
How
can
a
few
sheets
of
paper
write
a
story
Tơ
vò
còn
vương
lại
khe
núi
The
silk
entanglement
still
lingers
in
the
mountain
pass
Ôm
cả
bầu
trời
niên
thiếu
có
đành
chăng?
Can
I
embrace
the
whole
sky
of
my
youth?
Em
biết
không
mùa
xuân
chẳng
trọn
vẹn
Don't
you
know
that
spring
is
incomplete
Tim
lạc
đường
khi
ta
chẳng
thấy
nhau
The
heart
is
lost
when
we
can't
see
each
other
Nhìn
trăng
kia
vàng
còn
treo
trước
đầu
ngõ
Look
at
the
golden
moon
still
hanging
in
the
sky
Giờ
em
đi
rồi
mùa
hạ
hôm
ấy
đâu?
Now
that
you're
gone,
where
is
that
summer
day?
Anh
chẳng
ước
I
don't
wish
Mình
như
là
cánh
chim
That
we
were
like
birds
Bay
giữa
muôn
trùng
đất
mẹ
này
bao
la
Flying
in
the
vastness
of
this
earth
Anh
muốn
được
nghe
giọng
em
nói
muốn
I
want
to
hear
your
voice,
I
wish
Thấy
em
cười
bình
yên,
chẳng
sao
cả,
nghe
anh
To
see
you
smile
peacefully,
it
doesn't
matter,
listen
to
me
Về
bên
anh
nhé
em!
Come
back
to
me!
Cầm
tay
anh
nhé
em
Hold
my
hand
Cùng
bên
nhau
và
sưởi
ấm
đêm
đông
Let's
be
together
and
warm
each
other
on
winter
nights
Lòng
anh
thương
nhớ
em
My
heart
misses
you
Chìm
vào
trong
giấc
mơ
Falling
into
a
dream
Để
con
tim,
một
lần
nữa
kêu
tên
To
let
the
heart,
once
again,
call
your
name
Vì
đôi
lúc
anh
thấy
em
giận
anh
quá
nên
thôi
Because
sometimes
I
see
you
angry
with
me,
so
that's
it
Hình
bóng
ấy
có
thể
phai
nhòa
That
figure
may
fade
away
Nhưng
chẳng
xa
xôi
But
it's
not
far
away
Cành
phượng
vĩ
kia
đã
đâm
chồi
thay
lá
đơm
bông
The
branches
of
the
flame
tree
have
sprouted,
the
leaves
are
turning
green,
and
the
flowers
are
blooming
Thì
thôi
nhé
em
cứ
ở
lại
giây
phút
ta
mong
So
let's
stay
in
this
moment,
the
moment
we've
been
waiting
for
Đưa
đôi
tay
nhìn
lên
trời,
hương
thơm
kia
tựa
mây
ngàn
Raise
our
hands
to
the
sky,
the
fragrance
is
like
a
thousand
clouds
Anh
muốn
ôm
bờ
vai
này
sao
chẳng
thấy
I
want
to
hold
your
shoulders,
but
I
can't
see
them
Chợt
bồi
hồi
vì
lòng
chưa
quên
A
sudden
nostalgia
because
the
heart
has
not
forgotten
Đoạn
đường
buồn
vội
vàng
không
tên
em
ơi...
The
sad
journey,
unnamed,
my
dear...
Tiếc
nuối
ấy
cứ
thế
vẫn
mãi
khắc
sâu
trên
hàng
mi
I
regret
that
it
will
always
be
etched
deep
in
my
eyelashes
Và
rồi
nhận
ra
yêu
thương
bên
nhau
dần
vỡ
nát
And
then
I
realize
that
the
love
between
us
is
gradually
shattering
Giọt
lệ
anh
đã
cố
giấu
bước
tiếp
để
nhìn
em
bước
đi
I
tried
to
hide
my
tears,
I
took
a
step
forward
to
watch
you
walk
away
Nơi
đó
anh
nhớ
em
nhiều
I
miss
you
there
Về
bên
anh
gió
lộng
đồi
hoang
Come
back
to
me,
the
wind
blows
through
the
desolate
hills
Ở
bên
anh
yên
giấc
mơ
màng
Lie
down
beside
me,
and
dream
peacefully
Ngồi
đây
nghe
tiếng
lòng
thở
tha
Sit
here
and
listen
to
the
heart's叹息
Chờ
mong
ai
hơi
ấm
nhẹ
nhàng
Waiting
for
someone,
a
gentle
warmth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thienhua Huy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.