Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Grandfather's Clock
Die Uhr meines Großvaters
My
grandfather's
clock
was
too
large
for
the
shelf
Meines
Großvaters
Uhr
war
zu
groß
für
das
Regal
So
it
stood
ninety
years
on
the
floor
So
stand
sie
neunzig
Jahre
auf
dem
Boden
It
was
taller
by
half
than
the
old
man
himself
Sie
war
halb
so
groß
wie
der
alte
Mann
selbst
And
it
weight
not
a
penny's
weight
more
Und
wog
nicht
eine
Münze
mehr
It
was
bought
on
the
morn
that
my
grandpa
was
born
Sie
wurde
am
Morgen
gekauft,
als
mein
Großvater
geboren
wurde
And
was
always
his
treasure
and
pride
Und
war
immer
sein
Stolz
und
sein
Schatz
But
it
stopped
short
never
to
go
again
Doch
sie
blieb
stehen,
um
nie
mehr
zu
gehen
When
the
old
man
died
Als
der
alte
Mann
starb
Ninety
years
without
slumbering
(tic
tac
tic
tac)
Neunzig
Jahre
ohne
Schlaf
(tick
tack
tick
tack)
His
life's
seconds
numbering
(tic
tac
tic
tac)
Zählte
die
Sekunden
seines
Lebens
(tick
tack
tick
tack)
But
it
stopped
short
never
to
go
again
Doch
sie
blieb
stehen,
um
nie
mehr
zu
gehen
When
the
old
man
died.
Als
der
alte
Mann
starb.
At
watching
its
pendulum
swing
to
and
fro
Beim
Beobachten
ihres
Pendels
hin
und
her
Many
hours
he
had
spent
as
a
boy
Viele
Stunden
verbrachte
er
als
Junge
As
he
grew
into
manhood
the
clock
seemed
to
know
Als
er
zum
Mann
heranwuchs,
schien
die
Uhr
es
zu
wissen
For
it
sharaed
everyu
sorrow
and
joy
Denn
sie
teilte
jedes
Leid
und
jede
Freude
And
it
struck
tewntyfour
as
he
entered
the
door
Und
sie
schlug
vierundzwanzig,
als
er
durch
die
Tür
trat
With
his
beautiful
and
blushing
bride
Mit
seiner
schönen
und
errötenden
Braut
But
it
stopped
short
never
to
go
again
Doch
sie
blieb
stehen,
um
nie
mehr
zu
gehen
When
the
old
man
died
Als
der
alte
Mann
starb
My
grandfather
said
that
of
those
he
could
hire
Mein
Großvater
sagte,
von
denen
er
anheuern
konnte
Not
a
servant
so
faithful
he'd
found
Gab
es
keinen
Diener
so
treu
wie
sie
For
it
wasted
no
time
and
it
had
but
one
desire
Denn
sie
verschwendete
keine
Zeit
und
hatte
nur
einen
Wunsch
At
the
close
of
each
week
to
be
wound
Am
Ende
jeder
Woche
aufgezogen
zu
werden
Yes
it
kept
in
its
place
but
not
a
frown
upon
its
face
Ja,
sie
blieb
an
ihrem
Platz,
doch
nie
ein
Stirnrunzeln
im
Gesicht
And
its
hands
never
hung
by
its
side
Und
ihre
Zeiger
hingen
nie
an
ihrer
Seite
But
it
stopped
short
never
to
go
again
Doch
sie
blieb
stehen,
um
nie
mehr
zu
gehen
When
the
old
man
died
Als
der
alte
Mann
starb
Then
it
rang
an
alarm
in
the
dead
of
the
night
Dann
schlug
sie
einen
Alarm
in
toter
Nacht
An
alarm
that
for
years
had
been
dumb
Ein
Alarm,
der
Jahre
lang
stumm
gewesen
war
And
we
knew
that
his
spirit
was
pluming
for
flight
Und
wir
wussten,
sein
Geist
bereitete
sich
zum
Flug
That
his
hour
for
departure
had
come
Dass
seine
Stunde
der
Abreise
gekommen
war
Yes
the
clock
kept
the
time
Ja,
die
Uhr
hielt
die
Zeit
With
a
soft
and
muffled
chime
Mit
einem
leisen,
gedämpften
Schlag
As
we
stood
there
and
watched
by
his
side
Als
wir
dort
standen
und
an
seiner
Seite
wachten
But
it
stopped
short
never
to
go
again
Doch
sie
blieb
stehen,
um
nie
mehr
zu
gehen
When
the
old
man
died
Als
der
alte
Mann
starb
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Bulterman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.