Jack Dawkins feat. Jason Chu - Walking In My Footsteps - traduction des paroles en allemand

Walking In My Footsteps - Jason Chu , Jack Dawkins traduction en allemand




Walking In My Footsteps
Ich wandle in meinen Fußstapfen
Yeah
Yeah
Let's take a walk
Lass uns einen Spaziergang machen
Yeah
Yeah
Trying to edit less, no need to proofread
Ich versuche, weniger zu bearbeiten, kein Korrekturlesen nötig
My life loosely based on doodles strewn on loose leaf
Mein Leben basiert lose auf Kritzeleien auf losem Blatt
If you truly knew me you'd know my childhood runs through me
Wenn du mich wirklich kennen würdest, wüsstest du, dass meine Kindheit mich durchdringt
You can call me Jack, back then I was Drewsy Bluesy
Du kannst mich Jack nennen, damals war ich Drewsy Bluesy
Summertime pool rat, my skin was chlorinated
Sommerlicher Pool-Ratte, meine Haut war chloriert
Reflected so many parts of me, all incorporated
Reflektierte so viele Teile von mir, alle integriert
So go with the flow, my life force was corrugated
Also geh mit dem Fluss, meine Lebenskraft war gewellt
Accidental happiness, never joy formulated
Zufälliges Glück, niemals formulierte Freude
My biggest strength was lack of fear
Meine größte Stärke war der Mangel an Angst
Too young to know better
Zu jung, um es besser zu wissen
My whole life ahead, green lights, go getter
Mein ganzes Leben vor mir, grüne Lichter, Macher
Do good and be good were the guidelines
Tu Gutes und sei gut, waren die Richtlinien
I flowed better
Ich floss besser
Love the comfort, but I'm itching like an old sweater
Ich liebe den Komfort, aber ich jucke wie ein alter Pullover
Childhood reflections trapped in the waves
Kindheitsreflexionen, gefangen in den Wellen
Craving wisdom I had, but deployed at the wrong age
Ich sehne mich nach Weisheit, die ich hatte, aber im falschen Alter einsetzte
Time so distant, but is never more relevant
Zeit so fern, aber nie relevanter
Secret codex to defining all of my elements
Geheimer Kodex zur Definition all meiner Elemente
Oh, yeah
Oh, yeah
I was back home with my parents, walking around town and
Ich war zu Hause bei meinen Eltern und bin durch die Stadt gelaufen und
You know I thought
Weißt du, ich dachte
Hot summer light's feeling like a sauna
Heißes Sommerlicht fühlt sich an wie eine Sauna
Drinkin' 'til late at night, I'll be gone by tomorrow but
Trinke bis spät in die Nacht, ich werde morgen weg sein, aber
You in my aura, your flora is in my garments
Du bist in meiner Aura, deine Flora ist in meinen Kleidern
If I'm shining in the city you taught me fluorescence (right)
Wenn ich in der Stadt leuchte, hast du mir Fluoreszenz beigebracht (richtig)
Not a city boy, but I came up hot
Kein Stadtjunge, aber ich bin heiß aufgekommen
Grew up in cul-de-sacs and not blocks
Bin in Sackgassen aufgewachsen und nicht in Blocks
Felt lost, had to escape, plotted a route
Fühlte mich verloren, musste fliehen, plante eine Route
Either get up, get out, or get caught
Entweder aufstehen, rausgehen oder erwischt werden
Yeah
Yeah
That's what it felt like anyway
So fühlte es sich jedenfalls an
I knew Wilmington Delaware wasn't the place I had to stay
Ich wusste, Wilmington Delaware war nicht der Ort, an dem ich bleiben musste
Stray dog, make art, same song
Streunender Hund, Kunst machen, gleiches Lied
Took long, took heart, got strong, I came home
Hat lange gedauert, hat Herz gebraucht, wurde stark, ich kam nach Hause
Talk to 'em
Sprich mit ihnen
That's a crazy flashback
Das ist ein verrückter Rückblick
I was on my college campus last fall and um
Ich war letzten Herbst auf meinem College-Campus und ähm
Parked the car by the yard, near the cemetery
Parkte das Auto am Hof, in der Nähe des Friedhofs
Autumn air, crunchy leaves seem so necessary
Herbstluft, knusprige Blätter scheinen so notwendig
Land of hallowed halls, bloodlines, hereditary
Land der heiligen Hallen, Blutlinien, erblich
Origin of my diffidence, fear of ordinary
Ursprung meiner Schüchternheit, Angst vor dem Gewöhnlichen
The past and the present get together start to pair up
Die Vergangenheit und die Gegenwart kommen zusammen und beginnen sich zu paaren
Nostalgia swallows me, like I'm trapped in a bear hug
Nostalgie verschlingt mich, als wäre ich in einer Bärenumarmung gefangen
Memories so vivid like I'm walking on a movie set
Erinnerungen so lebendig, als würde ich auf einem Filmset laufen
Present now, but in the past I only used the future tense
Jetzt präsent, aber in der Vergangenheit habe ich nur die Zukunftsform benutzt
So worried about what would be or what could happen
So besorgt darüber, was sein würde oder was passieren könnte
I missed my whole senior year, no second-half action
Ich habe mein ganzes Abschlussjahr verpasst, keine zweite Halbzeit
Do I suffer from depression or deluded expectation
Leide ich unter Depressionen oder wahnhaften Erwartungen
What would have happened if I skipped that medication? (Damn)
Was wäre passiert, wenn ich diese Medikation übersprungen hätte? (Verdammt)
Sometimes I dream that I'll be asked back to campus
Manchmal träume ich davon, dass ich zurück auf den Campus gebeten werde
Give me fresh minds, and I'll have my damn canvas
Gib mir frische Köpfe, und ich werde meine verdammte Leinwand haben
Tell every student to challenge their own perceptions
Sag jedem Studenten, er solle seine eigenen Wahrnehmungen herausfordern
Admissions is cool, it's got nothing on self-acceptance
Zulassungen sind cool, aber sie haben nichts mit Selbstakzeptanz zu tun
Walking around the campus like a lonely ghost
Ich laufe wie ein einsamer Geist über den Campus
Why these roads and alleyways still hold me close
Warum halten mich diese Straßen und Gassen immer noch fest
Why no breakfast as dope as momma's cinnamon toast? (Yeah)
Warum kein Frühstück so geil wie Mamas Zimttoast? (Yeah)
Guess the roots still hold despite the newer growth
Ich schätze, die Wurzeln halten trotz des neueren Wachstums
I'm a Hockessin boy, 302, that's me
Ich bin ein Hockessin-Junge, 302, das bin ich
Tatted on the neck on my left where my heart beats
Tätowiert am Hals auf meiner Linken, wo mein Herz schlägt
Cut me I bleed blue and gold that's UD
Schneide mich, ich blute blau und gold, das ist UD
Spent time there even if we didn't go university
Habe dort Zeit verbracht, auch wenn wir nicht zur Universität gegangen sind
Universally, all cultures recognize
Universell erkennen alle Kulturen
Our ties to the ground and the land of our lives
Unsere Bindungen zum Boden und zum Land unseres Lebens
Where ghosts of ancestors and past selves reside
Wo Geister von Vorfahren und vergangenen Ichs wohnen
Time traveling, my kicks resemble Marty McFlys
Zeitreisend, meine Kicks ähneln Marty McFlys
(I'm not wise yet)
(Ich bin noch nicht weise)
But being here reveals the spine of my mindset
Aber hier zu sein, offenbart das Rückgrat meiner Denkweise
Being me is really the product of my environment
Ich zu sein, ist wirklich das Produkt meiner Umgebung
I'm talking Damini, Useff, Sheel, Ryan and Brett
Ich spreche von Damini, Useff, Sheel, Ryan und Brett
Homies I carry I ain't banging but they in my blood
Kumpels, die ich trage, ich bin kein Gangster, aber sie sind in meinem Blut
Every beat and every breath I breathe, it's not just mine it's ours
Jeder Beat und jeder Atemzug, den ich atme, ist nicht nur meiner, sondern unserer
Walking through the streets, every intersection etched in my body
Ich gehe durch die Straßen, jede Kreuzung ist in meinen Körper eingeätzt
I realized this is the place that taught me what it means to love
Ich habe erkannt, dass dies der Ort ist, der mich gelehrt hat, was es bedeutet, zu lieben





Writer(s): Jason Chu

Jack Dawkins feat. Jason Chu - Walking In My Footsteps
Album
Walking In My Footsteps
date de sortie
07-10-2022



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.