Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walking In My Footsteps
Ich wandle in meinen Fußstapfen
Let's
take
a
walk
Lass
uns
einen
Spaziergang
machen
Trying
to
edit
less,
no
need
to
proofread
Ich
versuche,
weniger
zu
bearbeiten,
kein
Korrekturlesen
nötig
My
life
loosely
based
on
doodles
strewn
on
loose
leaf
Mein
Leben
basiert
lose
auf
Kritzeleien
auf
losem
Blatt
If
you
truly
knew
me
you'd
know
my
childhood
runs
through
me
Wenn
du
mich
wirklich
kennen
würdest,
wüsstest
du,
dass
meine
Kindheit
mich
durchdringt
You
can
call
me
Jack,
back
then
I
was
Drewsy
Bluesy
Du
kannst
mich
Jack
nennen,
damals
war
ich
Drewsy
Bluesy
Summertime
pool
rat,
my
skin
was
chlorinated
Sommerlicher
Pool-Ratte,
meine
Haut
war
chloriert
Reflected
so
many
parts
of
me,
all
incorporated
Reflektierte
so
viele
Teile
von
mir,
alle
integriert
So
go
with
the
flow,
my
life
force
was
corrugated
Also
geh
mit
dem
Fluss,
meine
Lebenskraft
war
gewellt
Accidental
happiness,
never
joy
formulated
Zufälliges
Glück,
niemals
formulierte
Freude
My
biggest
strength
was
lack
of
fear
Meine
größte
Stärke
war
der
Mangel
an
Angst
Too
young
to
know
better
Zu
jung,
um
es
besser
zu
wissen
My
whole
life
ahead,
green
lights,
go
getter
Mein
ganzes
Leben
vor
mir,
grüne
Lichter,
Macher
Do
good
and
be
good
were
the
guidelines
Tu
Gutes
und
sei
gut,
waren
die
Richtlinien
I
flowed
better
Ich
floss
besser
Love
the
comfort,
but
I'm
itching
like
an
old
sweater
Ich
liebe
den
Komfort,
aber
ich
jucke
wie
ein
alter
Pullover
Childhood
reflections
trapped
in
the
waves
Kindheitsreflexionen,
gefangen
in
den
Wellen
Craving
wisdom
I
had,
but
deployed
at
the
wrong
age
Ich
sehne
mich
nach
Weisheit,
die
ich
hatte,
aber
im
falschen
Alter
einsetzte
Time
so
distant,
but
is
never
more
relevant
Zeit
so
fern,
aber
nie
relevanter
Secret
codex
to
defining
all
of
my
elements
Geheimer
Kodex
zur
Definition
all
meiner
Elemente
I
was
back
home
with
my
parents,
walking
around
town
and
Ich
war
zu
Hause
bei
meinen
Eltern
und
bin
durch
die
Stadt
gelaufen
und
You
know
I
thought
Weißt
du,
ich
dachte
Hot
summer
light's
feeling
like
a
sauna
Heißes
Sommerlicht
fühlt
sich
an
wie
eine
Sauna
Drinkin'
'til
late
at
night,
I'll
be
gone
by
tomorrow
but
Trinke
bis
spät
in
die
Nacht,
ich
werde
morgen
weg
sein,
aber
You
in
my
aura,
your
flora
is
in
my
garments
Du
bist
in
meiner
Aura,
deine
Flora
ist
in
meinen
Kleidern
If
I'm
shining
in
the
city
you
taught
me
fluorescence
(right)
Wenn
ich
in
der
Stadt
leuchte,
hast
du
mir
Fluoreszenz
beigebracht
(richtig)
Not
a
city
boy,
but
I
came
up
hot
Kein
Stadtjunge,
aber
ich
bin
heiß
aufgekommen
Grew
up
in
cul-de-sacs
and
not
blocks
Bin
in
Sackgassen
aufgewachsen
und
nicht
in
Blocks
Felt
lost,
had
to
escape,
plotted
a
route
Fühlte
mich
verloren,
musste
fliehen,
plante
eine
Route
Either
get
up,
get
out,
or
get
caught
Entweder
aufstehen,
rausgehen
oder
erwischt
werden
That's
what
it
felt
like
anyway
So
fühlte
es
sich
jedenfalls
an
I
knew
Wilmington
Delaware
wasn't
the
place
I
had
to
stay
Ich
wusste,
Wilmington
Delaware
war
nicht
der
Ort,
an
dem
ich
bleiben
musste
Stray
dog,
make
art,
same
song
Streunender
Hund,
Kunst
machen,
gleiches
Lied
Took
long,
took
heart,
got
strong,
I
came
home
Hat
lange
gedauert,
hat
Herz
gebraucht,
wurde
stark,
ich
kam
nach
Hause
Talk
to
'em
Sprich
mit
ihnen
That's
a
crazy
flashback
Das
ist
ein
verrückter
Rückblick
I
was
on
my
college
campus
last
fall
and
um
Ich
war
letzten
Herbst
auf
meinem
College-Campus
und
ähm
Parked
the
car
by
the
yard,
near
the
cemetery
Parkte
das
Auto
am
Hof,
in
der
Nähe
des
Friedhofs
Autumn
air,
crunchy
leaves
seem
so
necessary
Herbstluft,
knusprige
Blätter
scheinen
so
notwendig
Land
of
hallowed
halls,
bloodlines,
hereditary
Land
der
heiligen
Hallen,
Blutlinien,
erblich
Origin
of
my
diffidence,
fear
of
ordinary
Ursprung
meiner
Schüchternheit,
Angst
vor
dem
Gewöhnlichen
The
past
and
the
present
get
together
start
to
pair
up
Die
Vergangenheit
und
die
Gegenwart
kommen
zusammen
und
beginnen
sich
zu
paaren
Nostalgia
swallows
me,
like
I'm
trapped
in
a
bear
hug
Nostalgie
verschlingt
mich,
als
wäre
ich
in
einer
Bärenumarmung
gefangen
Memories
so
vivid
like
I'm
walking
on
a
movie
set
Erinnerungen
so
lebendig,
als
würde
ich
auf
einem
Filmset
laufen
Present
now,
but
in
the
past
I
only
used
the
future
tense
Jetzt
präsent,
aber
in
der
Vergangenheit
habe
ich
nur
die
Zukunftsform
benutzt
So
worried
about
what
would
be
or
what
could
happen
So
besorgt
darüber,
was
sein
würde
oder
was
passieren
könnte
I
missed
my
whole
senior
year,
no
second-half
action
Ich
habe
mein
ganzes
Abschlussjahr
verpasst,
keine
zweite
Halbzeit
Do
I
suffer
from
depression
or
deluded
expectation
Leide
ich
unter
Depressionen
oder
wahnhaften
Erwartungen
What
would
have
happened
if
I
skipped
that
medication?
(Damn)
Was
wäre
passiert,
wenn
ich
diese
Medikation
übersprungen
hätte?
(Verdammt)
Sometimes
I
dream
that
I'll
be
asked
back
to
campus
Manchmal
träume
ich
davon,
dass
ich
zurück
auf
den
Campus
gebeten
werde
Give
me
fresh
minds,
and
I'll
have
my
damn
canvas
Gib
mir
frische
Köpfe,
und
ich
werde
meine
verdammte
Leinwand
haben
Tell
every
student
to
challenge
their
own
perceptions
Sag
jedem
Studenten,
er
solle
seine
eigenen
Wahrnehmungen
herausfordern
Admissions
is
cool,
it's
got
nothing
on
self-acceptance
Zulassungen
sind
cool,
aber
sie
haben
nichts
mit
Selbstakzeptanz
zu
tun
Walking
around
the
campus
like
a
lonely
ghost
Ich
laufe
wie
ein
einsamer
Geist
über
den
Campus
Why
these
roads
and
alleyways
still
hold
me
close
Warum
halten
mich
diese
Straßen
und
Gassen
immer
noch
fest
Why
no
breakfast
as
dope
as
momma's
cinnamon
toast?
(Yeah)
Warum
kein
Frühstück
so
geil
wie
Mamas
Zimttoast?
(Yeah)
Guess
the
roots
still
hold
despite
the
newer
growth
Ich
schätze,
die
Wurzeln
halten
trotz
des
neueren
Wachstums
I'm
a
Hockessin
boy,
302,
that's
me
Ich
bin
ein
Hockessin-Junge,
302,
das
bin
ich
Tatted
on
the
neck
on
my
left
where
my
heart
beats
Tätowiert
am
Hals
auf
meiner
Linken,
wo
mein
Herz
schlägt
Cut
me
I
bleed
blue
and
gold
that's
UD
Schneide
mich,
ich
blute
blau
und
gold,
das
ist
UD
Spent
time
there
even
if
we
didn't
go
university
Habe
dort
Zeit
verbracht,
auch
wenn
wir
nicht
zur
Universität
gegangen
sind
Universally,
all
cultures
recognize
Universell
erkennen
alle
Kulturen
Our
ties
to
the
ground
and
the
land
of
our
lives
Unsere
Bindungen
zum
Boden
und
zum
Land
unseres
Lebens
Where
ghosts
of
ancestors
and
past
selves
reside
Wo
Geister
von
Vorfahren
und
vergangenen
Ichs
wohnen
Time
traveling,
my
kicks
resemble
Marty
McFlys
Zeitreisend,
meine
Kicks
ähneln
Marty
McFlys
(I'm
not
wise
yet)
(Ich
bin
noch
nicht
weise)
But
being
here
reveals
the
spine
of
my
mindset
Aber
hier
zu
sein,
offenbart
das
Rückgrat
meiner
Denkweise
Being
me
is
really
the
product
of
my
environment
Ich
zu
sein,
ist
wirklich
das
Produkt
meiner
Umgebung
I'm
talking
Damini,
Useff,
Sheel,
Ryan
and
Brett
Ich
spreche
von
Damini,
Useff,
Sheel,
Ryan
und
Brett
Homies
I
carry
I
ain't
banging
but
they
in
my
blood
Kumpels,
die
ich
trage,
ich
bin
kein
Gangster,
aber
sie
sind
in
meinem
Blut
Every
beat
and
every
breath
I
breathe,
it's
not
just
mine
it's
ours
Jeder
Beat
und
jeder
Atemzug,
den
ich
atme,
ist
nicht
nur
meiner,
sondern
unserer
Walking
through
the
streets,
every
intersection
etched
in
my
body
Ich
gehe
durch
die
Straßen,
jede
Kreuzung
ist
in
meinen
Körper
eingeätzt
I
realized
this
is
the
place
that
taught
me
what
it
means
to
love
Ich
habe
erkannt,
dass
dies
der
Ort
ist,
der
mich
gelehrt
hat,
was
es
bedeutet,
zu
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Chu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.