Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LET THE DEAD BURY THE DEAD
LASST DIE TOTEN DIE TOTEN BEGRABEN
This
the
place
where
the
sun
don't
shine
Dies
ist
der
Ort,
wo
die
Sonne
nicht
scheint
Haven't
felt
the
same
way
in
a
long
time
Habe
mich
lange
nicht
mehr
so
gefühlt
Heartbreak
when
I
wake
Herzschmerz,
wenn
ich
aufwache
Smoke
filling
your
lungs
it's
a
damn
shame
Rauch
füllt
deine
Lungen,
es
ist
eine
verdammte
Schande
Black
hearts,
White
cars
Schwarze
Herzen,
weiße
Autos
Take
your
time
cause
you
can't
restart
Lass
dir
Zeit,
denn
du
kannst
nicht
neu
starten
Polaroid
pics,
cause
I
Polaroid-Bilder,
denn
ich
Never
needed
an
eclipse
but
he's
spitting
and
the
shadows
transfix
brauchte
nie
eine
Finsternis,
aber
er
spuckt
und
die
Schatten
starren
gebannt
Good
grief
is
what
I
got
Großes
Leid
ist,
was
ich
habe
Writing
on
the
walls
painting
pictures
in
my
thoughts
Schreibe
an
die
Wände,
male
Bilder
in
meinen
Gedanken
Couldn't
take
a
fucking
minute,
Take
a
break,
Take
a
walk
Konnte
mir
keine
verdammte
Minute
nehmen,
keine
Pause,
keinen
Spaziergang
But
these
motherfuckers
mad
that
I'm
gonna
kill
em
all
Aber
diese
Mistkerle
sind
sauer,
dass
ich
sie
alle
töten
werde
But
I'll
mind
my
business
Aber
ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten
Tick
tock,
I'm
taking
time
I'm
finished
spilling
Tick
Tack,
ich
nehme
mir
Zeit,
ich
höre
auf
zu
verschütten
Took
too
long
to
diminish
Habe
zu
lange
gebraucht,
um
zu
schwinden
Jealousy
reign
supreme
when
I'm
dying
in
my
dreams
Eifersucht
herrscht
vor,
wenn
ich
in
meinen
Träumen
sterbe
Seeing
red
seeing
blue
Sehe
rot,
sehe
blau
Looking
in
the
mirror
thinking
bout
the
truth
Schaue
in
den
Spiegel
und
denke
über
die
Wahrheit
nach
Haven't
been
outside
in
a
while
War
schon
eine
Weile
nicht
mehr
draußen
Money
on
your
head,
execution
no
trial
Geld
auf
deinem
Kopf,
Hinrichtung
ohne
Gerichtsverhandlung
Well
if
you
couldn't
see
the
sign
could
you
kill
mine
Nun,
wenn
du
das
Zeichen
nicht
sehen
konntest,
könntest
du
meins
töten
With
a
Jack
Knife,
fuck
it
never
wanna
decide
Mit
einem
Klappmesser,
scheiß
drauf,
will
mich
nie
entscheiden
Call
me
King
Dice,
see
Adonis
on
the
hillside
Nenn
mich
King
Dice,
sehe
Adonis
am
Hang
Where
his
fucking
will
died,
Corpse
Bride
Wo
sein
verdammter
Wille
starb,
Leichenbraut
Horrified
til'
he
Entsetzt,
bis
er
Couldn't
see
til'
he
sleeps,
nightmares
into
dreams
nicht
mehr
sehen
konnte,
bis
er
schläft,
Albträume
werden
zu
Träumen
Mind
splitting
at
the
seams,
tell
me
Verstand
spaltet
sich
an
den
Nähten,
sag
mir
Do
you
feel
like
she,
do
you
hate
like
me
Fühlst
du
dich
wie
sie,
hasst
du
wie
ich
Marie
calling
he
insane,
leave
the
body
in
the
lake
Marie
nennt
ihn
wahnsinnig,
lass
die
Leiche
im
See
Sleeping
with
the
fishes,
needed
no
debate
Schläft
mit
den
Fischen,
brauchte
keine
Debatte
Well
if
today
was
the
day,
never
knowing
who
prevailed
Nun,
wenn
heute
der
Tag
wäre,
ohne
zu
wissen,
wer
sich
durchgesetzt
hat
Only
one
could
stand
amazed
Nur
einer
konnte
staunen
At
the
sight
they're
given
Über
den
Anblick,
der
ihnen
geboten
wird
A
gift
for
the
living
crueler
inhibitions
Ein
Geschenk
für
die
Lebenden,
grausamere
Hemmungen
But
in
the
end
who
really
made
the
decision
Aber
wer
hat
am
Ende
wirklich
die
Entscheidung
getroffen
For
the
lead
in
your
head,
Let
the
Dead
Bury
the
Dead
Für
das
Blei
in
deinem
Kopf,
lasst
die
Toten
die
Toten
begraben
Seeing
red
seeing
blue
Sehe
rot,
sehe
blau
Looking
in
the
mirror
thinking
bout
the
truth
Schaue
in
den
Spiegel
und
denke
über
die
Wahrheit
nach
Haven't
been
outside
in
a
while
War
schon
eine
Weile
nicht
mehr
draußen
Money
on
your
head,
execution
no
trial
Geld
auf
deinem
Kopf,
Hinrichtung
ohne
Gerichtsverhandlung
You
think
I
imagined
all
of
it
don't
you
Du
denkst,
ich
habe
mir
das
alles
nur
eingebildet,
nicht
wahr?
You
think
I'm
insane
Du
hältst
mich
für
verrückt.
I
didn't
say
that,
I
don't
mean
that
Das
habe
ich
nicht
gesagt,
das
meine
ich
nicht.
I'm
a
competent
person
Ich
bin
eine
kompetente
Person.
If
anything
I'm
a
realist
Wenn
überhaupt,
bin
ich
ein
Realist.
I'm
not
given
to
imagining
anything
Ich
neige
nicht
dazu,
mir
etwas
vorzustellen.
I
can't
get
through
to
you
can
I
Ich
kann
dich
nicht
erreichen,
oder?
To
any
of
you
Keinen
von
euch.
That
it
is
frightening
Dass
es
beängstigend
ist.
Everything
about
this
place
is
evil
Alles
an
diesem
Ort
ist
böse.
You're
tired
dear,
we've
all
had
a
most
trying
day
Du
bist
müde,
meine
Liebe,
wir
hatten
alle
einen
sehr
anstrengenden
Tag.
Can't
you
see
what
you're
doing
to
yourself
Siehst
du
nicht,
was
du
dir
selbst
antust?
You're
letting
it
all
get
out
of
hand
Du
lässt
alles
außer
Kontrolle
geraten.
I
wish
someone
would
believe
me
Ich
wünschte,
jemand
würde
mir
glauben.
It
doesn't
seem
possible
that
I
could've
imagined
all
of
Es
scheint
nicht
möglich,
dass
ich
mir
das
alles
nur
eingebildet
habe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Clemente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.