Jack Dice - LET THE DEAD BURY THE DEAD - traduction des paroles en allemand

LET THE DEAD BURY THE DEAD - Jack Dicetraduction en allemand




LET THE DEAD BURY THE DEAD
LASST DIE TOTEN DIE TOTEN BEGRABEN
This the place where the sun don't shine
Dies ist der Ort, wo die Sonne nicht scheint
Haven't felt the same way in a long time
Habe mich lange nicht mehr so gefühlt
Heartbreak when I wake
Herzschmerz, wenn ich aufwache
Smoke filling your lungs it's a damn shame
Rauch füllt deine Lungen, es ist eine verdammte Schande
Black hearts, White cars
Schwarze Herzen, weiße Autos
Take your time cause you can't restart
Lass dir Zeit, denn du kannst nicht neu starten
Polaroid pics, cause I
Polaroid-Bilder, denn ich
Never needed an eclipse but he's spitting and the shadows transfix
brauchte nie eine Finsternis, aber er spuckt und die Schatten starren gebannt
Good grief is what I got
Großes Leid ist, was ich habe
Writing on the walls painting pictures in my thoughts
Schreibe an die Wände, male Bilder in meinen Gedanken
Couldn't take a fucking minute, Take a break, Take a walk
Konnte mir keine verdammte Minute nehmen, keine Pause, keinen Spaziergang
But these motherfuckers mad that I'm gonna kill em all
Aber diese Mistkerle sind sauer, dass ich sie alle töten werde
But I'll mind my business
Aber ich kümmere mich um meine Angelegenheiten
Tick tock, I'm taking time I'm finished spilling
Tick Tack, ich nehme mir Zeit, ich höre auf zu verschütten
Took too long to diminish
Habe zu lange gebraucht, um zu schwinden
Jealousy reign supreme when I'm dying in my dreams
Eifersucht herrscht vor, wenn ich in meinen Träumen sterbe
Seeing red seeing blue
Sehe rot, sehe blau
Looking in the mirror thinking bout the truth
Schaue in den Spiegel und denke über die Wahrheit nach
Haven't been outside in a while
War schon eine Weile nicht mehr draußen
Money on your head, execution no trial
Geld auf deinem Kopf, Hinrichtung ohne Gerichtsverhandlung
Well if you couldn't see the sign could you kill mine
Nun, wenn du das Zeichen nicht sehen konntest, könntest du meins töten
With a Jack Knife, fuck it never wanna decide
Mit einem Klappmesser, scheiß drauf, will mich nie entscheiden
Call me King Dice, see Adonis on the hillside
Nenn mich King Dice, sehe Adonis am Hang
Where his fucking will died, Corpse Bride
Wo sein verdammter Wille starb, Leichenbraut
Horrified til' he
Entsetzt, bis er
Couldn't see til' he sleeps, nightmares into dreams
nicht mehr sehen konnte, bis er schläft, Albträume werden zu Träumen
Mind splitting at the seams, tell me
Verstand spaltet sich an den Nähten, sag mir
Do you feel like she, do you hate like me
Fühlst du dich wie sie, hasst du wie ich
Marie calling he insane, leave the body in the lake
Marie nennt ihn wahnsinnig, lass die Leiche im See
Sleeping with the fishes, needed no debate
Schläft mit den Fischen, brauchte keine Debatte
Well if today was the day, never knowing who prevailed
Nun, wenn heute der Tag wäre, ohne zu wissen, wer sich durchgesetzt hat
Only one could stand amazed
Nur einer konnte staunen
At the sight they're given
Über den Anblick, der ihnen geboten wird
A gift for the living crueler inhibitions
Ein Geschenk für die Lebenden, grausamere Hemmungen
But in the end who really made the decision
Aber wer hat am Ende wirklich die Entscheidung getroffen
For the lead in your head, Let the Dead Bury the Dead
Für das Blei in deinem Kopf, lasst die Toten die Toten begraben
Seeing red seeing blue
Sehe rot, sehe blau
Looking in the mirror thinking bout the truth
Schaue in den Spiegel und denke über die Wahrheit nach
Haven't been outside in a while
War schon eine Weile nicht mehr draußen
Money on your head, execution no trial
Geld auf deinem Kopf, Hinrichtung ohne Gerichtsverhandlung
You think I imagined all of it don't you
Du denkst, ich habe mir das alles nur eingebildet, nicht wahr?
You think I'm insane
Du hältst mich für verrückt.
I didn't say that, I don't mean that
Das habe ich nicht gesagt, das meine ich nicht.
I'm a competent person
Ich bin eine kompetente Person.
If anything I'm a realist
Wenn überhaupt, bin ich ein Realist.
I'm not given to imagining anything
Ich neige nicht dazu, mir etwas vorzustellen.
I can't get through to you can I
Ich kann dich nicht erreichen, oder?
To any of you
Keinen von euch.
That it is frightening
Dass es beängstigend ist.
Everything about this place is evil
Alles an diesem Ort ist böse.
You're tired dear, we've all had a most trying day
Du bist müde, meine Liebe, wir hatten alle einen sehr anstrengenden Tag.
Can't you see what you're doing to yourself
Siehst du nicht, was du dir selbst antust?
You're letting it all get out of hand
Du lässt alles außer Kontrolle geraten.
I wish someone would believe me
Ich wünschte, jemand würde mir glauben.
It doesn't seem possible that I could've imagined all of
Es scheint nicht möglich, dass ich mir das alles nur eingebildet habe.





Writer(s): Jonathan Clemente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.