Jack Greene - You Are My Treasure - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jack Greene - You Are My Treasure




You Are My Treasure
Ты моё сокровище
You are my treasure and my darling, I possess
Ты моё сокровище, моя дорогая, я владею
The world′s greatest treasure, the treasure of happiness
Величайшим сокровищем мира, сокровищем счастья
Your smiles are my pearls and your ruby lips are beyond compare
Твои улыбки мои жемчужины, а твои рубиновые губы вне всякого сравнения
Your eyes are my diamonds and my gold, is the gold in your hair
Твои глаза мои бриллианты, а моё золото это золото твоих волос
Earth has it's treasures, of fabulous wealth untold
У Земли есть свои сокровища, несметные богатства
And who can measure the treasure the oceans hold?
И кто может измерить сокровища, которые хранят океаны?
But whether it be, underneath the sea or the sky above
Но будь то под водой или в небесах
There is no treasure, like the treasure of your love
Нет сокровища, подобного сокровищу твоей любви
You are my treasure
Ты моё сокровище
There was a time when I thought I could find happiness in silver and gold
Было время, когда я думал, что смогу найти счастье в серебре и золоте
The world′s greatest treasure
Величайшее сокровище мира
And I longed for fame and worldly acclaim
И я жаждал славы и мирского признания
And I've hungered for these things, filled my very soul
И я жаждал этих вещей, наполнял ими всю свою душу
But then you came along and now I know I was wrong
Но потом появилась ты, и теперь я знаю, что был неправ
For in your eyes I can see the greatest treasure in all the world
Потому что в твоих глазах я вижу величайшее сокровище во всем мире
The treasure of your sweet love, just for me
Сокровище твоей сладкой любви, только для меня
Earth has it's treasures, of fabulous wealth untold
У Земли есть свои сокровища, несметные богатства
And who can measure the treasure the oceans hold?
И кто может измерить сокровища, которые хранят океаны?
But whether it be, underneath the sea or the sky above
Но будь то под водой или в небесах
There is no treasure, like the treasure of your love
Нет сокровища, подобного сокровищу твоей любви





Writer(s): C. Walker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.