Jack Harlow - Blame On Me - traduction des paroles en allemand

Blame On Me - Jack Harlowtraduction en allemand




Blame On Me
Gib Mir die Schuld
Blame on me
Gib mir die Schuld
Can't hold back
Kann mich nicht zurückhalten
Holdin' on for many
Habe mich lange festgehalten
Oh, oh
Oh, oh
Put the blame on me
Gib mir die Schuld
Put the blame on me, oh
Gib mir die Schuld, oh
Put the blame on me
Gib mir die Schuld
Put the blame on me, oh
Gib mir die Schuld, oh
We grew up in the same household
Wir sind im selben Haushalt aufgewachsen
For years, we were close
Waren uns jahrelang nah
Throwing football in the yard 'til the lights turned on inside the lampposts
Haben Football im Garten geworfen, bis die Lichter in den Laternenpfählen angingen
Years go by
Jahre vergehen
Something changed when you got to junior high
Etwas änderte sich, als du in die Mittelstufe kamst
And started hanging with them guys
Und anfingst, mit diesen Jungs abzuhängen
Suddenly I meant nothing to you
Plötzlich bedeutete ich dir nichts mehr
You wanted nothing to do with me
Du wolltest nichts mehr mit mir zu tun haben
You run with a crew that doesn't include any room for your little brother
Du hängst mit einer Clique rum, in der kein Platz für deinen kleinen Bruder ist
I was destroyed but I still loved ya
Ich war am Boden zerstört, aber ich liebte dich immer noch
I still wanted your approval, if I could get it, I'd cherish it
Ich wollte immer noch deine Anerkennung, wenn ich sie bekommen könnte, würde ich sie schätzen
Embarrassing me any chance you got but I didn't care
Du hast mich bei jeder Gelegenheit blamiert, aber es war mir egal
Because maybe if I was tough enough to take it you would love me
Denn vielleicht, wenn ich hart genug wäre, es zu ertragen, würdest du mich lieben
Instead of looking at me like I'm disgusting
Anstatt mich anzusehen, als wäre ich widerlich
Like I'm nothing
Als wäre ich nichts
Like I'm not the person that you grew up with
Als wäre ich nicht die Person, mit der du aufgewachsen bist
I wanna reminisce and ask you if you miss those days
Ich möchte in Erinnerungen schwelgen und dich fragen, ob du diese Tage vermisst
But I'm terrified of broaching the subject
Aber ich habe schreckliche Angst, das Thema anzusprechen
I'm terrified to hear your answer, so I just don't touch it
Ich habe schreckliche Angst, deine Antwort zu hören, also lasse ich es einfach bleiben
Put the blame on me
Gib mir die Schuld
Put the blame on me, oh
Gib mir die Schuld, oh
Put the blame on me
Gib mir die Schuld
Put the blame on me, oh
Gib mir die Schuld, oh
We grew up in the same household
Wir sind im selben Haushalt aufgewachsen
For years we were close
Waren uns jahrelang nah
1 on 1, I would dominate you in the post
1 gegen 1, ich habe dich im Post dominiert
Years pass, but the bond didn't last
Jahre vergehen, aber die Bindung hielt nicht an
And now I hate the man above the sink looking at me in the glass
Und jetzt hasse ich den Mann über dem Waschbecken, der mich im Glas ansieht
Treated you like I hated you never needed you
Habe dich behandelt, als würde ich dich hassen, habe dich nie gebraucht
Even if I had the same opinion disagreed with you
Selbst wenn ich die gleiche Meinung hatte, war ich anderer Meinung als du
Insult after insult hoping they'd eat at you
Beleidigung um Beleidigung, in der Hoffnung, dass sie dich auffressen
Poking at your deepest wounds
Habe in deinen tiefsten Wunden gestochert
My baby brother I don't have an excuse
Mein kleiner Bruder, ich habe keine Entschuldigung
But I know you remember the way that dad would let loose
Aber ich weiß, du erinnerst dich daran, wie unser Vater sich austobte
On me more often and way less you
An mir öfter und viel weniger an dir
He criticized and tested me so I'd test you
Er kritisierte und testete mich, also testete ich dich
I got so much wrongdoing to confess to
Ich habe so viel Unrecht zu gestehen
And you act like it never happened, God bless you
Und du tust so, als wäre es nie passiert, Gott segne dich
I'm terrified of broaching the subject
Ich habe schreckliche Angst, das Thema anzusprechen
I'm terrified to even ask, so I just don't touch it
Ich habe schreckliche Angst, überhaupt zu fragen, also lasse ich es einfach bleiben
I don't say nothing
Ich sage nichts
Put the blame on me
Gib mir die Schuld
Put the blame on me, oh
Gib mir die Schuld, oh
Put the blame on me
Gib mir die Schuld
Put the blame on me, oh
Gib mir die Schuld, oh
You grew up in my household
Du bist in meinem Haushalt aufgewachsen
Under my roof
Unter meinem Dach
Raised you with discipline and taught you life's truths
Habe dich mit Disziplin erzogen und dir die Wahrheiten des Lebens beigebracht
Lashed out at you for things you'd misplace
Habe dich angeschrien für Dinge, die du verlegt hast
Reprimanding you in public 'til you're red in the face
Habe dich in der Öffentlichkeit zurechtgewiesen, bis du rot im Gesicht wurdest
Made you feel the weight of every single mistake that you made
Habe dich das Gewicht jedes einzelnen Fehlers spüren lassen, den du gemacht hast
My hot temper turned up full throttle
Mein heißes Temperament voll aufgedreht
'Cause I needed you to be your lil' brother's role model
Weil ich wollte, dass du das Vorbild deines kleinen Bruders bist
Everything that you do he just gon' follow
Alles, was du tust, wird er einfach nachmachen
Don't you understand?
Verstehst du das nicht?
It's okay, I understand
Es ist okay, ich verstehe es
'Cause the way I parent you is how my mother did
Denn so wie ich dich erziehe, hat es meine Mutter getan
And the way you treat your little brothers how my older brother did
Und so wie du deine kleinen Brüder behandelst, hat es mein älterer Bruder getan
And now I'm not even my brother's friend
Und jetzt bin ich nicht einmal mehr der Freund meines Bruders
There's so much I would do and say if I could have it done again
Es gibt so viel, was ich tun und sagen würde, wenn ich es noch einmal tun könnte
But I'm terrified of broaching the subject
Aber ich habe schreckliche Angst, das Thema anzusprechen
I'm terrified to break down so I just don't touch it
Ich habe schreckliche Angst zusammenzubrechen, also lasse ich es einfach bleiben
I don't say nothing
Ich sage nichts
Put the blame on me
Gib mir die Schuld
Put the blame on me, oh
Gib mir die Schuld, oh
Put the blame on me
Gib mir die Schuld
Put the blame on me, oh
Gib mir die Schuld, oh





Writer(s): Matthew Samuels, Angel Lopez, Azul Wynter, Jackman Thomas Harlow, Kameron Cole, Jeremy Stevenson, Gary Hawken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.