Jack Harlow - Gang Gang Gang - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jack Harlow - Gang Gang Gang




Gang Gang Gang
Братан Братан Братан
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
За своих пацанов горой, ради них совру, за них умру,
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
За своих пацанов горой, ради них совру, за них умру,
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Ведь это свои (братан, братан, братан, братан, братан, братан)
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Ведь это свои (братан, братан, братан, братан, братан, братан)
Home for the holidays
Дома на праздники.
My friend pulled me to the side like, "Did you hear about Marcus?"
Кореш отвел меня в сторонку: "Слышал про Маркуса?"
Our Marcus?
Нашего Маркуса?
Yeah, our Marcus
Ага, нашего.
A bunch of girls say he raped them in the back of some Target
Куча девчонок заявили, что он их изнасиловал где-то за "Таргетом".
They say he drove them back there in his car
Говорят, он отвез их туда на машине,
And then he parked it and the rest is even darker
Припарковался, а дальше всё еще темнее.
Wait, which Marcus? 'Cause it can't be-
Погоди, какой Маркус? Не может быть, чтобы...
Yes, our Marcus
Да, наш Маркус.
The same Marcus we collected Pokémon cards with
Тот самый, с которым мы покемонов собирали?
The one with perfect grades that has family in New Orleans?
Отличник, у которого родня в Новом Орлеане?
Yes, that Marcus
Он самый.
He's got seven rape charges
На него семь эпизодов изнасилования повесили.
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
За своих пацанов горой, ради них совру, за них умру,
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
За своих пацанов горой, ради них совру, за них умру,
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Ведь это свои (братан, братан, братан, братан, братан, братан)
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Ведь это свои (братан, братан, братан, братан, братан, братан)
Home for the holidays
Дома на праздники.
My friend pulled me to the side like, "Did you hear about Kevin?"
Кореш отвел меня в сторонку: "Слышал про Кевина?"
Kevin who? Our Kevin
Какого Кевина? Нашего?
What happened?
А что случилось?
He got arrested
Его арестовали.
They found a bunch of messages that he sent to little kids
Нашли кучу сообщений, которые он малолеткам писал.
And apparently, he met up with this 10-year-old
И, вроде как, он с одним десятилеткой встретился,
And now the kid saying he got molested
А теперь этот пацан заявляет, что его совратили.
Molested by who? By Kevin
Кто совратил? Кевин.
Nah it's gotta be a different Kevin
Не, это какой-то другой Кевин.
Look, I'm telling you it's Kevin that we've known since we was 7
Да говорю же, наш Кевин, с которым мы с семи лет знакомы.
The one whose dad's a reverend
У которого батя пастором работает.
The same Kevin we'd spend every weekend with and call brethren
Тот самый, с которым мы каждые выходные проводили, как братья.
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
За своих пацанов горой, ради них совру, за них умру,
Ride for my dogs, lie for my dogs, die for my dogs
За своих пацанов горой, ради них совру, за них умру,
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Ведь это свои (братан, братан, братан, братан, братан, братан)
Because it's (gang, gang, gang, gang, gang, gang)
Ведь это свои (братан, братан, братан, братан, братан, братан)
Truthfully, it's family 'til it can't be
По правде говоря, семья до поры до времени.
Gang 'til it ain't
Братан, пока не перестанет им быть.
Twins but it depends
Близнецы, но всё не так просто.
Brothers until something is uncovered
Братья, пока что-то не всплывет наружу.
Dawgs until the lifting of the fog
Кореша, пока туман не рассеется.
I always got you turns into well, I never thought you
всегда с тобой" превращается в "да я тебя знать не знаю".
Years of camaraderie suddenly disappear
Годы дружбы в одночасье растворяются.
Almost like you never were here
Как будто тебя и не было.
Unconditional love becomes very conditional
Безусловная любовь становится очень даже условной.
When push comes to shove
Когда дело доходит до драки.
And all that talk of taking bullets suddenly feels foolish
И все эти разговоры о том, чтобы пулю за друга словить, кажутся глупостью.
Pictures with him turned to ad campaigns, you gotta pull it
Фотографии с ним превратились в рекламные кампании, которые приходится сворачивать.
Feet held to the fire
Ноги горят.
We hold accountable the ones we hold dear out of morals but mainly fear
Мы требуем ответственности от тех, кто нам дорог, из морали, но в основном из страха.
The choice becomes clear
Выбор становится очевиден.
And years of camaraderie suddenly disappear
И годы дружбы в одночасье растворяются.
Almost like you never were here
Как будто тебя и не было.
Almost like you never were here
Как будто тебя и не было.





Writer(s): Jackman Thomas Harlow, Timothy Gane, Rashad Thomas, Laetita Sadier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.