Jack Harlow - State Fair - traduction des paroles en allemand

State Fair - Jack Harlowtraduction en allemand




State Fair
Jahrmarkt
My pet peeve is a camera in my face
Was mich am meisten nervt, ist eine Kamera in meinem Gesicht
Have you ever heard of personal space?
Hast du jemals von persönlichem Freiraum gehört?
I walk around town in a hoodie and some shades
Ich laufe in der Stadt mit Kapuzenpulli und Sonnenbrille herum
But now they starting to recognize the shades
Aber jetzt fangen sie an, die Sonnenbrille zu erkennen
Even if you hate me, you would trade
Selbst wenn du mich hasst, würdest du tauschen
You would live this life too 'cause I got it made
Du würdest dieses Leben auch leben, denn ich hab's geschafft
I like my bed made, soon enough, I'll have a maid
Ich mag mein Bett gemacht, bald werde ich ein Dienstmädchen haben
When I buy a house, every surface gon' be suede
Wenn ich ein Haus kaufe, wird jede Oberfläche aus Wildleder sein
But for now, I got a concierge downstairs
Aber vorerst habe ich einen Concierge unten
All my neighbors are gray-haired
Alle meine Nachbarn sind grauhaarig
They don't recognize me and I don't think they care
Sie erkennen mich nicht und ich glaube nicht, dass es sie kümmert
But my Postmates can't believe that I stay here (fuck)
Aber mein Postmates-Lieferant kann nicht glauben, dass ich hier wohne (verdammt)
I wanna go back to Kentucky and shut down the state fair
Ich will zurück nach Kentucky und den Jahrmarkt lahmlegen
Visit my old teachers and tell 'em to take care
Meine alten Lehrer besuchen und ihnen sagen, sie sollen auf sich aufpassen
I might take a whip instead of paying the plane fare
Ich nehme vielleicht ein Auto, anstatt den Flugpreis zu zahlen
I still remember the way there (way there)
Ich erinnere mich noch an den Weg dorthin (Weg dorthin)
Ain't a girl in my hometown I can't have now
Es gibt kein Mädchen in meiner Heimatstadt, das ich jetzt nicht haben kann
Buy a building in cash, ain't putting half down
Kaufe ein Gebäude in bar, zahle nicht die Hälfte an
The hate used to get to me, I just laugh now (laugh now)
Der Hass hat mich früher getroffen, jetzt lache ich nur noch (lache jetzt)
Yeah, they fucking with Jack now
Yeah, sie feiern Jack jetzt
Look how they act now
Schau, wie sie sich jetzt benehmen
Look how they act now
Schau, wie sie sich jetzt benehmen
Look how they act now
Schau, wie sie sich jetzt benehmen
Look how they act now
Schau, wie sie sich jetzt benehmen
They fucking with Jack now, they fucking with-
Sie feiern Jack jetzt, sie feiern-
Baby, I'm coming home, I know the kids miss me
Baby, ich komme nach Hause, ich weiß, die Kids vermissen mich
I need some time with my friends to sip whiskey
Ich brauche etwas Zeit mit meinen Freunden, um Whiskey zu schlürfen
I spent the last 12 months locked in
Ich habe die letzten 12 Monate eingesperrt verbracht
But tonight, I'm content with existing
Aber heute Nacht bin ich zufrieden damit, einfach zu existieren
2015, we was on that Pen Griffey
2015 standen wir auf diesen Pen Griffey
I wanted what he had, but the shoes didn't fit me
Ich wollte, was er hatte, aber die Schuhe passten mir nicht
Now the city with me and I got the kids listening
Jetzt ist die Stadt bei mir und die Kids hören zu
And I'm a smooth operator by instinct
Und ich bin instinktiv ein Smooth Operator
Word to Sade, walking 'round broad day
Gruß an Sade, laufe am helllichten Tag herum
Like hey, with the windows down, I'm on Broadway
Wie, hey, mit offenen Fenstern, ich bin am Broadway
And it was just a day ago, I was in Daygo like the damn Padres
Und erst gestern war ich in Daygo wie die verdammten Padres
Now I'm at my grandparents letting my grandpa say
Jetzt bin ich bei meinen Großeltern und lasse meinen Opa sagen
What he wants to say
Was er sagen will
'Cause nowadays, I'm in the paper once a day
Denn heutzutage stehe ich einmal am Tag in der Zeitung
And it ain't always positive, it's a bunch of things
Und es ist nicht immer positiv, es sind viele Dinge
But fuck it, man, I done graduated from younger days
Aber scheiß drauf, Mann, ich bin aus den jungen Tagen herausgewachsen
And if I ain't running things, soon, I'll be running things
Und wenn ich nicht die Dinge leite, werde ich sie bald leiten
I'm an artist, man, you just make fun of things
Ich bin ein Künstler, Mann, du machst dich nur über Dinge lustig
I'm the hardest, man, y'all don't know what to say
Ich bin der Härteste, Mann, ihr wisst nicht, was ihr sagen sollt
This album's a museum, so please don't touch a thing
Dieses Album ist ein Museum, also bitte nichts anfassen
It's okay to give me props, don't make it such a pain
Es ist okay, mir Anerkennung zu zollen, mach kein solches Drama draus
It's okay to give me top, don't make it such a thing
Es ist okay, mir einen zu blasen, mach keine große Sache draus
Don't get offended if we met and I say, "What's your name?"
Sei nicht beleidigt, wenn wir uns getroffen haben und ich frage: "Wie heißt du?"
I been flying 'round the country for 300 days
Ich fliege seit 300 Tagen durchs Land
But I ain't 'bout to justify how I adjust to fame
Aber ich werde nicht rechtfertigen, wie ich mich an den Ruhm anpasse
Fuck the fame, from the jump, we ain't been cut the same
Scheiß auf den Ruhm, von Anfang an waren wir nicht aus demselben Holz geschnitzt
I got so much, but I still think about what's unobtained
Ich habe so viel, aber ich denke immer noch darüber nach, was unerreichbar ist
Never been the type for wanting things
War nie der Typ, der Dinge wollte
I want power (I want power)
Ich will Macht (Ich will Macht)
I want my life to speed up a couple miles per hour
Ich will, dass mein Leben um ein paar Meilen pro Stunde beschleunigt
I want my dogs to know that this shit is ours
Ich will, dass meine Jungs wissen, dass dieser Scheiß uns gehört
I want respect, I don't want flowers
Ich will Respekt, ich will keine Blumen
I know they gon' quote this
Ich weiß, sie werden das zitieren
The flow don't make no sense, the pocket is potent
Der Flow ergibt keinen Sinn, die Tasche ist potent
It used to be potential, but now it's some grown shit
Früher war es Potenzial, aber jetzt ist es erwachsener Scheiß
Damn, that boy floating, he treat them beats like they oceans
Verdammt, der Junge schwebt, er behandelt die Beats wie Ozeane
All these people wanna greet like we old friends
All diese Leute wollen grüßen, als wären wir alte Freunde
I ain't holding back, tell the media, "Hold this"
Ich halte mich nicht zurück, sag den Medien: "Nehmt das"
I know I said I miss you, but I secretly don't miss
Ich weiß, ich sagte, ich vermisse dich, aber insgeheim vermisse ich dich nicht
I got stories and I'm bringing 'em home with me
Ich habe Geschichten und bringe sie mit nach Hause
(Gangsta)
(Gangsta)





Writer(s): Roget Chahayed, Jose Velazquez, Jackman Thomas Harlow, Darryl Lorenzo Clemons, Nathan Harry Ii Ward


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.