Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
pet
peeve
is
a
camera
in
my
face
Was
mich
am
meisten
nervt,
ist
eine
Kamera
in
meinem
Gesicht
Have
you
ever
heard
of
personal
space?
Hast
du
jemals
von
persönlichem
Freiraum
gehört?
I
walk
around
town
in
a
hoodie
and
some
shades
Ich
laufe
in
der
Stadt
mit
Kapuzenpulli
und
Sonnenbrille
herum
But
now
they
starting
to
recognize
the
shades
Aber
jetzt
fangen
sie
an,
die
Sonnenbrille
zu
erkennen
Even
if
you
hate
me,
you
would
trade
Selbst
wenn
du
mich
hasst,
würdest
du
tauschen
You
would
live
this
life
too
'cause
I
got
it
made
Du
würdest
dieses
Leben
auch
leben,
denn
ich
hab's
geschafft
I
like
my
bed
made,
soon
enough,
I'll
have
a
maid
Ich
mag
mein
Bett
gemacht,
bald
werde
ich
ein
Dienstmädchen
haben
When
I
buy
a
house,
every
surface
gon'
be
suede
Wenn
ich
ein
Haus
kaufe,
wird
jede
Oberfläche
aus
Wildleder
sein
But
for
now,
I
got
a
concierge
downstairs
Aber
vorerst
habe
ich
einen
Concierge
unten
All
my
neighbors
are
gray-haired
Alle
meine
Nachbarn
sind
grauhaarig
They
don't
recognize
me
and
I
don't
think
they
care
Sie
erkennen
mich
nicht
und
ich
glaube
nicht,
dass
es
sie
kümmert
But
my
Postmates
can't
believe
that
I
stay
here
(fuck)
Aber
mein
Postmates-Lieferant
kann
nicht
glauben,
dass
ich
hier
wohne
(verdammt)
I
wanna
go
back
to
Kentucky
and
shut
down
the
state
fair
Ich
will
zurück
nach
Kentucky
und
den
Jahrmarkt
lahmlegen
Visit
my
old
teachers
and
tell
'em
to
take
care
Meine
alten
Lehrer
besuchen
und
ihnen
sagen,
sie
sollen
auf
sich
aufpassen
I
might
take
a
whip
instead
of
paying
the
plane
fare
Ich
nehme
vielleicht
ein
Auto,
anstatt
den
Flugpreis
zu
zahlen
I
still
remember
the
way
there
(way
there)
Ich
erinnere
mich
noch
an
den
Weg
dorthin
(Weg
dorthin)
Ain't
a
girl
in
my
hometown
I
can't
have
now
Es
gibt
kein
Mädchen
in
meiner
Heimatstadt,
das
ich
jetzt
nicht
haben
kann
Buy
a
building
in
cash,
ain't
putting
half
down
Kaufe
ein
Gebäude
in
bar,
zahle
nicht
die
Hälfte
an
The
hate
used
to
get
to
me,
I
just
laugh
now
(laugh
now)
Der
Hass
hat
mich
früher
getroffen,
jetzt
lache
ich
nur
noch
(lache
jetzt)
Yeah,
they
fucking
with
Jack
now
Yeah,
sie
feiern
Jack
jetzt
Look
how
they
act
now
Schau,
wie
sie
sich
jetzt
benehmen
Look
how
they
act
now
Schau,
wie
sie
sich
jetzt
benehmen
Look
how
they
act
now
Schau,
wie
sie
sich
jetzt
benehmen
Look
how
they
act
now
Schau,
wie
sie
sich
jetzt
benehmen
They
fucking
with
Jack
now,
they
fucking
with-
Sie
feiern
Jack
jetzt,
sie
feiern-
Baby,
I'm
coming
home,
I
know
the
kids
miss
me
Baby,
ich
komme
nach
Hause,
ich
weiß,
die
Kids
vermissen
mich
I
need
some
time
with
my
friends
to
sip
whiskey
Ich
brauche
etwas
Zeit
mit
meinen
Freunden,
um
Whiskey
zu
schlürfen
I
spent
the
last
12
months
locked
in
Ich
habe
die
letzten
12
Monate
eingesperrt
verbracht
But
tonight,
I'm
content
with
existing
Aber
heute
Nacht
bin
ich
zufrieden
damit,
einfach
zu
existieren
2015,
we
was
on
that
Pen
Griffey
2015
standen
wir
auf
diesen
Pen
Griffey
I
wanted
what
he
had,
but
the
shoes
didn't
fit
me
Ich
wollte,
was
er
hatte,
aber
die
Schuhe
passten
mir
nicht
Now
the
city
with
me
and
I
got
the
kids
listening
Jetzt
ist
die
Stadt
bei
mir
und
die
Kids
hören
zu
And
I'm
a
smooth
operator
by
instinct
Und
ich
bin
instinktiv
ein
Smooth
Operator
Word
to
Sade,
walking
'round
broad
day
Gruß
an
Sade,
laufe
am
helllichten
Tag
herum
Like
hey,
with
the
windows
down,
I'm
on
Broadway
Wie,
hey,
mit
offenen
Fenstern,
ich
bin
am
Broadway
And
it
was
just
a
day
ago,
I
was
in
Daygo
like
the
damn
Padres
Und
erst
gestern
war
ich
in
Daygo
wie
die
verdammten
Padres
Now
I'm
at
my
grandparents
letting
my
grandpa
say
Jetzt
bin
ich
bei
meinen
Großeltern
und
lasse
meinen
Opa
sagen
What
he
wants
to
say
Was
er
sagen
will
'Cause
nowadays,
I'm
in
the
paper
once
a
day
Denn
heutzutage
stehe
ich
einmal
am
Tag
in
der
Zeitung
And
it
ain't
always
positive,
it's
a
bunch
of
things
Und
es
ist
nicht
immer
positiv,
es
sind
viele
Dinge
But
fuck
it,
man,
I
done
graduated
from
younger
days
Aber
scheiß
drauf,
Mann,
ich
bin
aus
den
jungen
Tagen
herausgewachsen
And
if
I
ain't
running
things,
soon,
I'll
be
running
things
Und
wenn
ich
nicht
die
Dinge
leite,
werde
ich
sie
bald
leiten
I'm
an
artist,
man,
you
just
make
fun
of
things
Ich
bin
ein
Künstler,
Mann,
du
machst
dich
nur
über
Dinge
lustig
I'm
the
hardest,
man,
y'all
don't
know
what
to
say
Ich
bin
der
Härteste,
Mann,
ihr
wisst
nicht,
was
ihr
sagen
sollt
This
album's
a
museum,
so
please
don't
touch
a
thing
Dieses
Album
ist
ein
Museum,
also
bitte
nichts
anfassen
It's
okay
to
give
me
props,
don't
make
it
such
a
pain
Es
ist
okay,
mir
Anerkennung
zu
zollen,
mach
kein
solches
Drama
draus
It's
okay
to
give
me
top,
don't
make
it
such
a
thing
Es
ist
okay,
mir
einen
zu
blasen,
mach
keine
große
Sache
draus
Don't
get
offended
if
we
met
and
I
say,
"What's
your
name?"
Sei
nicht
beleidigt,
wenn
wir
uns
getroffen
haben
und
ich
frage:
"Wie
heißt
du?"
I
been
flying
'round
the
country
for
300
days
Ich
fliege
seit
300
Tagen
durchs
Land
But
I
ain't
'bout
to
justify
how
I
adjust
to
fame
Aber
ich
werde
nicht
rechtfertigen,
wie
ich
mich
an
den
Ruhm
anpasse
Fuck
the
fame,
from
the
jump,
we
ain't
been
cut
the
same
Scheiß
auf
den
Ruhm,
von
Anfang
an
waren
wir
nicht
aus
demselben
Holz
geschnitzt
I
got
so
much,
but
I
still
think
about
what's
unobtained
Ich
habe
so
viel,
aber
ich
denke
immer
noch
darüber
nach,
was
unerreichbar
ist
Never
been
the
type
for
wanting
things
War
nie
der
Typ,
der
Dinge
wollte
I
want
power
(I
want
power)
Ich
will
Macht
(Ich
will
Macht)
I
want
my
life
to
speed
up
a
couple
miles
per
hour
Ich
will,
dass
mein
Leben
um
ein
paar
Meilen
pro
Stunde
beschleunigt
I
want
my
dogs
to
know
that
this
shit
is
ours
Ich
will,
dass
meine
Jungs
wissen,
dass
dieser
Scheiß
uns
gehört
I
want
respect,
I
don't
want
flowers
Ich
will
Respekt,
ich
will
keine
Blumen
I
know
they
gon'
quote
this
Ich
weiß,
sie
werden
das
zitieren
The
flow
don't
make
no
sense,
the
pocket
is
potent
Der
Flow
ergibt
keinen
Sinn,
die
Tasche
ist
potent
It
used
to
be
potential,
but
now
it's
some
grown
shit
Früher
war
es
Potenzial,
aber
jetzt
ist
es
erwachsener
Scheiß
Damn,
that
boy
floating,
he
treat
them
beats
like
they
oceans
Verdammt,
der
Junge
schwebt,
er
behandelt
die
Beats
wie
Ozeane
All
these
people
wanna
greet
like
we
old
friends
All
diese
Leute
wollen
grüßen,
als
wären
wir
alte
Freunde
I
ain't
holding
back,
tell
the
media,
"Hold
this"
Ich
halte
mich
nicht
zurück,
sag
den
Medien:
"Nehmt
das"
I
know
I
said
I
miss
you,
but
I
secretly
don't
miss
Ich
weiß,
ich
sagte,
ich
vermisse
dich,
aber
insgeheim
vermisse
ich
dich
nicht
I
got
stories
and
I'm
bringing
'em
home
with
me
Ich
habe
Geschichten
und
bringe
sie
mit
nach
Hause
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roget Chahayed, Jose Velazquez, Jackman Thomas Harlow, Darryl Lorenzo Clemons, Nathan Harry Ii Ward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.