Paroles et traduction Jack Johnson - Buddha Too
Oh,
Jesus,
I
love
You
О,
Иисус,
я
люблю
Тебя,
And
I
love
Buddha
too
И
Будду
тоже
люблю.
Ramakrishna,
Guru
Dev
Рамакришна,
Гуру
Дэв,
Daodejing
and
Muhammad
Дао
Дэ
Цзин
и
Мухаммад.
Why
do
some
people
say
Почему
же
некоторые
говорят,
That
there
is
just
one
way
Что
есть
только
один
путь
To
love
You,
God,
and
come
to
You?
Любить
Тебя,
Боже,
и
прийти
к
Тебе?
We
are
all
a
part
of
You
Мы
все
часть
Тебя.
When
prophets
say
they've
heard
Когда
пророки
говорят,
что
слышали
The
one
and
only
word
Единственное
и
неповторимое
слово,
And
every
word
is
different
А
каждое
слово
разное,
God
becomes
an
argument
Бог
становится
предметом
спора.
And
we
are
left
to
choose
И
нам
остается
выбирать
A
side
or
to
refuse
Сторону
или
отказываться
The
whole
thing
in
its
humanness
От
всего
этого
в
его
человечности,
But
Learn
from
each
with
tolerance
Но
учись
у
каждого
с
терпимостью.
I
love
You
and
Buddha
too
Я
люблю
Тебя
и
Будду
тоже.
And,
oh,
Jesus,
I
love
You
И,
о,
Иисус,
я
люблю
Тебя,
And
I
love
Buddha
too
И
Будду
тоже
люблю.
Ramakrishna,
Guru
Dev
Рамакришна,
Гуру
Дэв,
Daodejing
and
Muhammad
Дао
Дэ
Цзин
и
Мухаммад.
Why
do
some
people
say
Почему
же
некоторые
говорят,
There
is
just
one
way
Что
есть
только
один
путь
To
love
You,
God,
and
come
to
You?
Любить
Тебя,
Боже,
и
прийти
к
Тебе?
We
are
all
a
part
of
You
Мы
все
часть
Тебя.
You
are
unnameable
Тебя
невозможно
назвать,
You
are
unknowable
Тебя
невозможно
познать,
All
we
have
is
metaphor
Все,
что
у
нас
есть,
- это
метафоры,
That's
what
time
and
space
are
for
Вот
для
чего
нужны
время
и
пространство.
It's
the
universal
thought
Это
вселенская
мысль:
You
are
and
You
are
not
Ты
есть
и
Тебя
нет,
You
are
many,
You
are
one
Ты
- множество,
Ты
- один,
Never-ending
just
begun
Бесконечный,
только
начавшийся.
I
love
You
and
Buddha
too
Я
люблю
Тебя
и
Будду
тоже.
Oh,
Jesus,
I
love
You
О,
Иисус,
я
люблю
Тебя,
And
I
love
Buddha
too
И
Будду
тоже
люблю.
Rama
Krishna,
Guru
Dev
Рамакришна,
Гуру
Дэв,
Daodejing
and
Muhammad
Дао
Дэ
Цзин
и
Мухаммад.
Why
do
some
people
say
Почему
же
некоторые
говорят,
That
there
is
just
one
way
Что
есть
только
один
путь
To
love
You,
God,
and
come
to
You?
Любить
Тебя,
Боже,
и
прийти
к
Тебе?
We
are
all
a
part
of
You
Мы
все
часть
Тебя.
Alright
(You
are
unnamable)
Хорошо
(Тебя
невозможно
назвать),
Alright
(You
are
unknowable)
Хорошо
(Тебя
невозможно
познать),
All
right
(all
we
have
is
metaphor)
Хорошо
(все,
что
у
нас
есть,
- это
метафоры),
I
love
You
and
Buddha
too
Я
люблю
Тебя
и
Будду
тоже.
Alright
(it's
the
universal
thought)
Хорошо
(это
вселенская
мысль),
Alright
(You
are
and
You
are
not)
Хорошо
(Ты
есть
и
Тебя
нет),
Alright
(You
are
many,
You
are
one)
Хорошо
(Ты
- множество,
Ты
- один),
I
love
You,
and
Buddha
too
Я
люблю
Тебя,
и
Будду
тоже.
You
are
many,
You
are
one
Ты
- множество,
Ты
- один,
Never-ending,
just
begun,
alright
Бесконечный,
только
начавшийся,
хорошо.
I
love
You
and
Buddha
too,
alright
Я
люблю
Тебя
и
Будду
тоже,
хорошо.
It's
the
universal
thought,
alright
Это
вселенская
мысль,
хорошо.
I
love
you
and
Buddha
too,
alright
Я
люблю
тебя
и
Будду
тоже,
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mason Jennings
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.