Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
October In the Railroad Earth
Октябрь в железнодорожной земле
There
was
a
little
alley
in
San
Francisco
Был
переулочек
в
Сан-Франциско
Back
of
the
Southern
Pacific
station
at
Third
and
Townsend
Задворки
станции
Саутерн
Пасифик
на
Третьей
и
Таунсенд
In
red
brick
of
drowsy
lazy
afternoons
В
красном
кирпиле
дремотных
ленивых
послеполудений
With
everybody
at
work
in
offices
Когда
все
на
работе
в
конторах
In
the
air
you
feel
the
impending
rush
of
the
commuter
frenzy
В
воздухе
чувствуешь
надвигающийся
напор
толкучки
пассажиров
As
soon
they'll
be
charging
en
masse
from
market
Скоро
они
хлынут
массой
с
Маркет
And
Sansome
buildings
on
foot
and
in
buses
and
all
well
dressed
И
зданий
Сансом
пешком
и
в
автобусах,
все
при
галстуках
Through
workingman
Frisco
of
walk-up
truck
drivers
Сквозь
рабочий
Фриско
шоферов
грузовиков
без
лифтов
And
even
the
poor
grime
bemarked
Third
Street
И
даже
убогую
закопченную
Третью
улицу
Of
lost
bums,
even
Negroes
Потерянных
бродяг,
даже
негров
So
hopeless
and
long
left
East
Таких
безнадежных
и
давно
покинувших
Восток
And
meanings
of
responsibility
and
Try
И
смыслы
ответственности
и
Попытки
That
now
all
they
do
is
stand
there
spitting
in
the
broken
glass
Что
теперь
лишь
стоят,
плюя
в
битое
стекло
Sometimes
fifty
in
one
afternoon
against
one
wall
at
Third
and
Howard
Порой
пятьдесят
за
день
у
стены
на
Третьей
и
Говард
And
here's
all
these
Millbrae
and
San
Carlos
А
тут
все
эти
Миллбрей
и
Сан-Карлос
Neat
necktie
producers
and
commuters
of
America
Аккуратные
галстучники
и
пригородники
Америки
And
steel
civilization
И
стальная
цивилизация
Rushing
by
with
San
Francisco
Chronicles
Мчатся
мимо
с
Сан-Францисканскими
Хрониками
And
Green
Call
Bulletins
И
Зелеными
Бюллетенями
Колла
Not
even
enough
time
to
be
disdainful
Даже
времени
на
презрение
нет
They've
got
to
catch
1:30,
1:32,
1:34,
1:36
Им
надо
успеть
на
1:30,
1:32,
1:34,
1:36
All
the
way
up
to
1:46
Вплоть
до
1:46
Till
the
time
of
evening
supper
in
homes
of
the
railroad
earth
До
времени
вечерней
трапезы
в
домах
железнодорожной
земли
When
high
in
the
sky
the
magic
stars
ride
above
the
following
Когда
высоко
в
небе
волшебные
звезды
плывут
над
несущимися
Hot-shot
freight
trains
Скоростными
товарняками
It's
all
in
California,
it's
all
a
sea
Это
вся
Калифорния,
это
целое
море
I
swim
out
of
it
in
afternoons
of
sun-hot
meditation
in
my
jeans
Я
выплываю
из
него
в
послеполуденные
часы
солнечной
медитации
в
джинсах
With
head
on
handkerchief
on
brakeman's
lantern
С
головой
на
платке
поверх
фонаря
тормозника
Or,
if
not
working,
on
book
Или,
если
не
работаю,
на
книге
I
look
up
at
blue
sky
of
perfect
lost
purity
Гляжу
в
синее
небо
утраченной
чистоты
And
feel
the
warp
of
wood
of
old
America
beneath
me
И
чувствую
под
собой
перекос
дерева
старой
Америки
And
I
have
insane
conversations
with
Negroes
И
веду
безумные
беседы
с
неграми
In
second-story
windows
above
В
окнах
второго
этажа
And
everything
is
pouring
in
И
всё
вливается
в
меня
The
switching
moves
of
boxcars
in
that
little
alley
Маневры
вагонов
в
том
переулочке
Which
is
so
much
like
the
alleys
of
Lowell
Так
похожем
на
переулки
Лоуэлла
And
I
hear
far
off
in
the
sense
of
coming
night
И
слышу
вдали
в
ощущении
грядущей
ночи
That
engine
calling
our
mountains
Зов
того
паровоза
к
нашим
горам
But
it
was
that
beautiful
cut
of
clouds
Но
то
был
прекрасный
разрез
облаков
I
could
always
see
above
the
little
S.P.
alley
Что
я
всегда
видел
над
переулком
Саутерн
Пасифик
Puffs
floating
by
from
Oakland
Клубящихся
от
Окленда
Or
the
Gate
of
Marin
to
the
north
or
San
Jose
south
Или
от
Ворот
Марин
на
севере
или
Сан-Хосе
на
юге
The
clarity
of
Cal
to
break
your
heart
Ясность
Калифорнии,
разбивающая
сердце
It
was
the
fantastic
drowsing
drum
hum
То
было
фантастическое
дремотное
гудение
Of
lum
mum
afternoon
nathin
to
do
Лам
мам
послеполудень
нечего
делать
Old
Frisco
with
end
of
land
sadness
Старый
Фриско
с
тоской
края
земли
The
alley
full
of
trucks
and
cars
of
businesses
near
abouts
Переулок
полон
грузовиков
и
машин
окрестных
контор
Nobody
knew
or
far
from
cared
who
I
was
Никто
не
знал
или
не
заботился,
кто
я
All
my
life
three
thousand
five
hundred
miles
from
birth
Всю
жизнь
в
трех
с
половиной
тысячах
миль
от
рождения
All
opened
up
and
at
last
belonged
to
me
in
great
America
Всё
распахнулось
и
наконец
принадлежало
мне
в
великой
Америке
And
now
it's
night
in
Third
Street
А
теперь
ночь
на
Третьей
улице
The
keen
little
neons
and
also
yellow
bulb
lights
Резкие
неончики
и
желтые
лампочки
Of
impossible
to
believe
flops
Невозможных
веры
ночлежек
The
dark
ruined
shadows
moving
back
of
torn
yellow
shades
Темные
разбитые
тени
за
рваными
желтыми
шторами
Like
a
degenerate
china
with
no
money
Как
выродившийся
Китай
без
гроша
The
cats
in
Annie's
alley
Коты
в
переулке
Энни
The
flop
comes
on,
moans,
rolls
Ночлежник
встает,
стонет,
ворочается
The
street
is
loaded
with
darkness
Улица
залита
тьмой
Blue
sky
above
with
stars
hanging
high
over
old
hotel
roofs
Синее
небо
с
высоко
висящими
звездами
над
старыми
крышами
отелей
And
blowers
of
hotels
moaning
out
dusts
of
interior
И
вентиляторы
отелей
стонут
пылью
интерьеров
The
grime
inside
the
word
in
mouths
is
falling
out
tooth
by
tooth
Грязь
внутри
слова
во
рту
вываливается
зуб
за
зубом
The
reading
room's
tick
tock
big
clock
Тик-так
больших
часов
в
читальне
With
creaked
chair
and
slant
boards
Со
скрипучим
стулом
и
наклонными
досками
And
old
faces
looking
up
over
rimless
spectacles
И
старыми
лицами,
глядящими
поверх
безободковых
очков
Bought
in
some
West
Virginia
or
Florida
Купленных
в
какой-то
Западной
Вирджинии
или
Флориде
Or
Liverpool
England
pawnshop
Или
ливерпульском
английском
ломбарде
Long
before
I
was
born
Задолго
до
моего
рождения
And
across
rains
they've
come
to
the
end
of
the
land
sadness
И
сквозь
дожди
они
пришли
к
тоске
края
земли
End
of
the
world
gladness
Ликованию
конца
света
All
your
San
Francisco's
will
have
to
fall
eventually
and
burn
again
Всем
вашим
Сан-Франциско
придется
пасть
и
сгореть
вновь
And
one
night
a
bum
fell
into
the
hole
of
the
construction
job
И
однажды
ночью
бродяга
свалился
в
яму
стройки
Where
they're
tearing
a
sewer
by
day
Где
днем
роют
канализацию
The
husky
Pacific
and
Electric
youths
in
torn
jeans
Крепкие
парни
Пасифик
энд
Электрик
в
рваных
джинсах
Who
work
there
often
I
think
of
going
up
to
some
of
them
like
Которые
там
работают,
я
думаю
подойти
к
ним,
например
Say
blond
ones
with
wild
hair
and
torn
shirts
and
say
Скажем,
блондинам
с
дикими
волосами
и
рваными
рубахами,
и
сказать
"You
ought
to
apply
for
the
railroad,
it's
much
easier
work
"Вам
бы
в
железнодорожники,
работа
легче
You
don't
stand
around
the
street
all
day
and
you
get
much
more
pay"
Не
стоите
целый
день
на
улице,
да
и
платят
больше"
But
this
bum
fell
in
the
hole,
you
saw
his
foot
stick
out
Но
этот
бродяга
упал
в
яму,
ты
видел
его
торчащую
ногу
British
MG
also
driven
by
some
eccentric
Британский
MG,
ведомый
каким-то
чудаком
Once
backed
into
that
hole
Тоже
раз
заехал
в
ту
яму
And
as
I
came
home
from
a
long
sad
day
afternoon
local
И
когда
я
возвращался
с
долгого
грустного
дня
на
местном
из
To
Hollister
out
of
San
Jose
miles
away
Холлистера
из
Сан-Хосе
за
мили
Across
verdurous
fields
of
prune
and
juice
joy
Через
сочные
поля
слив
и
сока
радости
Here's
this
British
MG
backed
Вот
этот
британский
MG
задом
And
legs
up
wheels
up
into
a
pit
Колесами
вверх
в
яме
And
bums
and
cops
standing
right
outside
the
coffee
shop
И
бродяги
с
копами
стоят
прямо
у
кафе
It
was
the
way
they
fenced
it
Это
из-за
того,
как
огородили
But
he
never
had
the
nerve
to
do
it
Но
у
него
не
хватило
духу
сделать
это
Due
to
the
fact
that
he
had
no
money
and
nowhere
to
go
Из-за
того,
что
не
было
денег
и
идти
некуда
And
oh
his
father
was
dead
and
oh
his
mother
was
dead
И
о,
его
отец
умер,
и
о,
его
мать
умерла
And
oh
his
sister
was
dead
and
oh
his
whereabout
was
dead
was
dead
И
о,
его
сестра
умерла,
и
о,
его
местонахождение
умерло,
умерло
But
and
then
at
that
time
also
Но
и
тогда
же
I
used
to
lay
in
my
room
on
long
sad
day
afternoons
Я
валялся
в
комнате
в
долгие
грустные
послеполудни
Listening
to
Jumpin'
George
with
my
fifth
of
Tokay,
no
tea
Слушая
Прыгающего
Джорджа
с
моей
пятой
токайского,
не
чая
And
just
under
the
sheets
laugh
to
hear
the
crazy
music
И
под
простынями
смеялся
над
безумной
музыкой
Mama,
he
treats
your
daughter
mean
Мама,
он
плохо
обращается
с
твоей
дочерью
Mama,
papa,
don't
you
come
in
here,
I'll
kill
you,
etc
Мама,
папа,
не
входите
сюда,
я
убью
вас,
и
т.д.
Getting
high
by
myself
in
room
glooms
Кайфуя
в
одиночестве
в
сумерках
комнаты
And
all
wondrous
knowing
about
the
Negro
И
всё
дивное
знание
о
негре
The
essential
American
Сущностном
американце
Out
there
always
finding
his
solace
Вечно
находящем
утешение
His
meaning
in
the
fellaheen
street
Свой
смысл
на
улице
простонародья
And
not
in
abstract
morality
А
не
в
абстрактной
морали
And
even
when
he
has
a
church
И
даже
когда
у
него
есть
церковь
You
see
the
pastor
out
front
bowing
to
the
ladies
on
the
make
Видишь
пастора
у
входа,
кланяющегося
дамам
на
выданье
You
hear
his
great
vibrant
voice
on
the
Sunday
Слышишь
его
мощный
вибрирующий
голос
в
воскресный
Afternoon
sidewalk
full
of
sexual
vibrato
saying
Послеполуденный
тротуар,
полный
сексуального
вибрато,
говорящий
"Why
yes
ma'am
but
the
gospel
do
say
"Но
да,
мадам,
однако
в
Евангелии
сказано
That
man
was
born
of
woman's
womb"
Что
человек
рожден
из
лона
женщины"
No,
and
so
by
that
time
I
come
crawling
out
of
my
warm
sack
Нет,
и
вот
к
тому
времени
я
выползаю
из
теплого
мешка
And
hit
the
street
И
выхожу
на
улицу
When
I
see
the
railroad
ain't
going
to
call
me
Когда
вижу,
железная
дорога
не
позовет
меня
Till
5 a.m.
Sunday
morn
probably
До
5 утра
воскресенья
наверное
For
a
local
out
of
Bay
Shore
На
местный
из
Бэй
Шор
In
fact
always
for
a
local
out
of
Bay
Shore
Собственно
всегда
на
местный
из
Бэй
Шор
And
I
go
to
the
whale
bar
of
all
the
wild
bars
in
the
world
И
я
иду
в
китовый
бар
всех
диких
баров
мира
The
one
and
only
Third
and
Howard
Единственный
и
неповторимый
Третья
и
Говард
And
there
I
go
in
and
drink
with
the
madmen
И
там
я
вхожу
и
пью
с
безумцами
And
if
I
get
drunk
I
get
И
если
напьюсь,
то
получаю
The
girl
who
come
up
to
me
in
there
one
night
Девушку,
которая
подошла
ко
мне
там
однажды
ночью
I
was
there
with
Al
Buckle,
said
to
me
Я
был
там
с
Элом
Баклом,
сказала
мне
"You
want
to
play
with
me
tonight
Jim?"
"Хочешь
поиграть
со
мной
сегодня,
Джим?"
And
I
didn't
think
I
had
enough
money
И
я
думал,
что
у
меня
недостаточно
денег
And
I
told
this
to
Charlie
Lowe
and
he
laughed
said
И
я
сказал
это
Чарли
Лоу,
и
он
засмеялся,
сказал
"How
do
you
know
she
wanted
money?
"Откуда
ты
знаешь,
что
ей
нужны
деньги?
Always
take
the
chance
that
she
might
be
out
just
for
love
Всегда
рискуй,
вдруг
она
просто
за
любовью
Or
just
out
for
love,
you
know
what
I
mean
Или
просто
за
любовью,
понимаешь
Don't
be
a
sucker"
Не
будь
лохом"
She
was
a
good-looking
doll
and
she
said
Она
была
симпатичной
куколкой
и
сказала
"How
would
you
like
to
ool
you
kool
with
me
mon?"
"Как
бы
ты
хотел
ууул,
ты
куул
со
мной,
мужик?"
And
I
stood
there
like
a
jerk
А
я
стоял
как
идиот
In
fact
bought
drink,
gut
drink,
drunk
that
night
Фактически
купил
выпивку,
выпил,
напился
той
ночью
And
in
the
299
Club
I
was
hit
by
the
proprietor
И
в
клубе
"299"
меня
ударил
хозяин
The
band
breaking
up
the
fight
Оркестр
разнимал
драку
Before
I
had
a
chance
to
decide
to
hit
him
back
Прежде
чем
я
решил
ответить
ударом
Which
I
didn't
want
to
do
anyway
Чего
я
впрочем
не
хотел
And
out
on
the
street
А
на
улице
I
tried
to
rush
back
in
but
they
had
locked
the
door
Я
попытался
ворваться
обратно,
но
дверь
заперли
And
were
looking
at
me
through
the
forbidden
glass
in
the
door
И
смотрели
на
меня
через
запретное
стекло
в
двери
With
faces
like
undersea
С
лицами
как
под
водой
I
should
have
played
with
her
shoodoodoodoodookadookie
Надо
было
поиграть
с
ней
шудудудудудукадуки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Allen, Jack L Kerouac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.