Jack Nitzsche - One Flew Over the Cuckoo's Nest (Closing Theme) - traduction des paroles en allemand




One Flew Over the Cuckoo's Nest (Closing Theme)
Einer flog über das Kuckucksnest (Schlussthema)
Perry Como
Perry Como
Miscellaneous
Verschiedenes
There's A Kind Of Hush (All Over The World)
Es liegt eine Art Stille (Über der ganzen Welt)
There's a kind of a hush, all over the world, tonight,
Es liegt eine Art Stille, über der ganzen Welt, heute Nacht,
All over the world you can hear the sound of lovers in love!
Überall auf der Welt kannst du den Klang verliebter Liebender hören!
You know what I mean?
Weißt du, was ich meine?
Just the two of us, with nobody else in sight,
Nur wir beide, niemand sonst in Sicht,
And I'm feelin' good just holdin' you tight!
Und ich fühle mich gut, dich einfach festzuhalten!
So, listen very carefully, closer now and you will see
Also, hör genau hin, komm näher und du wirst sehen
What I mean (see what I mean?) it isn't a dream (I mean, it isn't a dream!)
Was ich meine (siehst du, was ich meine?), es ist kein Traum (ich meine, es ist kein Traum!)
The only sound that you will hear is when I whisper in your ear
Das einzige Geräusch, das du hören wirst, ist, wenn ich dir ins Ohr flüstere
"I love you!" (I love you!) forever and ever!
"Ich liebe dich!" (Ich liebe dich!) für immer und ewig!
There's a kind of a hush, all over the world, tonight,
Es liegt eine Art Stille, über der ganzen Welt, heute Nacht,
All over the world you can hear the sound of lovers in love!
Überall auf der Welt kannst du den Klang verliebter Liebender hören!
There's a kind of a hush (kind of a hush!)
Es liegt eine Art Stille (eine Art Stille!)
All over the world! (all over the world, tonight!)
Über der ganzen Welt! (über der ganzen Welt, heute Nacht!)
All over the world (you can hear the sound of lovers in love!)
Überall auf der Welt (kannst du den Klang verliebter Liebender hören!)
You know what I mean?
Weißt du, was ich meine?
Just the two of us (two of us!) and nobody else in sight,
Nur wir beide (wir beide!) und niemand sonst in Sicht,
There's nobody else and I'm feelin' good,
Es ist niemand sonst da und ich fühle mich gut,
Just holdin' you tight (ever so tightly!)
Dich einfach festzuhalten (ganz fest!)
So, listen very carefully, closer now and you will see
Also, hör genau hin, komm näher und du wirst sehen
What I mean (see what I mean?) it isn't a dream (I mean, it isn't a dream!)
Was ich meine (siehst du, was ich meine?), es ist kein Traum (ich meine, es ist kein Traum!)
The only sound that you will hear is when I whisper in your ear
Das einzige Geräusch, das du hören wirst, ist, wenn ich dir ins Ohr flüstere
"I love you!" forever and ever!
"Ich liebe dich!" für immer und ewig!
There's a kind of a hush (kind of a hush!)
Es liegt eine Art Stille (eine Art Stille!)
All over the world (a hush, all over the world, tonight!)
Über der ganzen Welt (eine Stille, über der ganzen Welt, heute Nacht!)
All over the world you can hear the sound
Überall auf der Welt kannst du den Klang hören
Of lovers in love! (I love you!)
Verliebter Liebender! (Ich liebe dich!)
You know what I mean? (I love you!)
Weißt du, was ich meine? (Ich liebe dich!)
It isn't a dream! (I love you!)
Es ist kein Traum! (Ich liebe dich!)
You know what I mean? (La, la la la!)
Weißt du, was ich meine? (La, la la la!)
I love you!
Ich liebe dich!
And Geoff Stevens, 1966
Und Geoff Stevens, 1966





Writer(s): Jack Nitzsche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.