Paroles et traduction Jack Nitzsche - One Flew Over the Cuckoo's Nest (Closing Theme)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Flew Over the Cuckoo's Nest (Closing Theme)
Пролетая над гнездом кукушки (Заключительная тема)
There's
A
Kind
Of
Hush
(All
Over
The
World)
Царит
такая
тишина
(по
всему
миру)
There's
a
kind
of
a
hush,
all
over
the
world,
tonight,
Царит
такая
тишина
по
всему
миру
сегодня
вечером,
All
over
the
world
you
can
hear
the
sound
of
lovers
in
love!
По
всему
миру
слышен
звук
влюблённых!
You
know
what
I
mean?
Ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду?
Just
the
two
of
us,
with
nobody
else
in
sight,
Только
мы
вдвоём,
и
больше
никого,
And
I'm
feelin'
good
just
holdin'
you
tight!
И
мне
так
хорошо,
когда
я
обнимаю
тебя!
So,
listen
very
carefully,
closer
now
and
you
will
see
Так
что
слушай
очень
внимательно,
прислушайся,
и
ты
поймёшь,
What
I
mean
(see
what
I
mean?)
it
isn't
a
dream
(I
mean,
it
isn't
a
dream!)
Что
я
имею
в
виду
(понимаешь,
о
чём
я?),
это
не
сон
(я
имею
в
виду,
это
не
сон!)
The
only
sound
that
you
will
hear
is
when
I
whisper
in
your
ear
Единственный
звук,
который
ты
услышишь
- это
когда
я
прошепчу
тебе
на
ушко
"I
love
you!"
(I
love
you!)
forever
and
ever!
"Я
люблю
тебя!"
(Я
люблю
тебя!)
Всегда
и
навеки!
There's
a
kind
of
a
hush,
all
over
the
world,
tonight,
Царит
такая
тишина
по
всему
миру
сегодня
вечером,
All
over
the
world
you
can
hear
the
sound
of
lovers
in
love!
По
всему
миру
слышен
звук
влюблённых!
There's
a
kind
of
a
hush
(kind
of
a
hush!)
Царит
такая
тишина
(такая
тишина!)
All
over
the
world!
(all
over
the
world,
tonight!)
По
всему
миру!
(по
всему
миру
сегодня
вечером!)
All
over
the
world
(you
can
hear
the
sound
of
lovers
in
love!)
По
всему
миру
(слышен
звук
влюблённых!)
You
know
what
I
mean?
Ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду?
Just
the
two
of
us
(two
of
us!)
and
nobody
else
in
sight,
Только
мы
вдвоём
(вдвоём!)
и
больше
никого,
There's
nobody
else
and
I'm
feelin'
good,
Никого
нет
рядом,
и
мне
так
хорошо,
Just
holdin'
you
tight
(ever
so
tightly!)
Просто
держать
тебя
в
объятиях
(так
крепко!)
So,
listen
very
carefully,
closer
now
and
you
will
see
Так
что
слушай
очень
внимательно,
прислушайся,
и
ты
поймёшь,
What
I
mean
(see
what
I
mean?)
it
isn't
a
dream
(I
mean,
it
isn't
a
dream!)
Что
я
имею
в
виду
(понимаешь,
о
чём
я?),
это
не
сон
(я
имею
в
виду,
это
не
сон!)
The
only
sound
that
you
will
hear
is
when
I
whisper
in
your
ear
Единственный
звук,
который
ты
услышишь
- это
когда
я
прошепчу
тебе
на
ушко
"I
love
you!"
forever
and
ever!
"Я
люблю
тебя!"
Всегда
и
навеки!
There's
a
kind
of
a
hush
(kind
of
a
hush!)
Царит
такая
тишина
(такая
тишина!)
All
over
the
world
(a
hush,
all
over
the
world,
tonight!)
По
всему
миру
(тишина
по
всему
миру
сегодня
вечером!)
All
over
the
world
you
can
hear
the
sound
По
всему
миру
слышен
звук
Of
lovers
in
love!
(I
love
you!)
Влюблённых!
(Я
люблю
тебя!)
You
know
what
I
mean?
(I
love
you!)
Ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду?
(Я
люблю
тебя!)
It
isn't
a
dream!
(I
love
you!)
Это
не
сон!
(Я
люблю
тебя!)
You
know
what
I
mean?
(La,
la
la
la!)
Ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду?
(Ла,
ла
ла
ла!)
I
love
you!
Я
люблю
тебя!
And
Geoff
Stevens,
1966
и
Джефф
Стивенс,
1966
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Nitzsche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.