Paroles et traduction Jack Parow feat. Koos Kombuis - Johnny Is Nie Dood Nie (feat. Koos Kombuis)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Johnny Is Nie Dood Nie (feat. Koos Kombuis)
Johnny Isn't Dead (feat. Koos Kombuis)
Onderkant
die
wind,
by
die
spoor,
by
die
spoor
Underneath
the
wind,
by
the
tracks,
by
the
tracks
Hang
jou
reuk
in
die
lug
wat
na
trane
ruik
Your
scent
hangs
in
the
air
that
smells
of
tears
Onderkant
die
wind,
by
die
spoor,
by
die
spoor
Underneath
the
wind,
by
the
tracks,
by
the
tracks
Onder
hierdie
maan
lê
my
fietse
lyf
...
Under
this
moon
lies
my
broken
body
...
Met
'n
storie
op
die
voorblad,
met
'n
kietie
van
'n
kat,
met
'n
byline
With
a
story
on
the
cover,
with
a
kitten
of
a
cat,
with
a
byline
Maar
by
nommer
22
is
dit
stil
But
at
number
22
it's
silent
By
nommer
22
was
die
laaste
pil,
in
die
pipeline
At
number
22
was
the
last
pill,
in
the
pipeline
In
die
pipeline
In
the
pipeline
Yo,
Johnny
was
'n
cowboy,
Johnny
was
'n
rush-kop
Yo,
Johnny
was
a
cowboy,
Johnny
was
a
rush-head
Johnny,
Johnny,
Johnny
maak
'n
groot
geraas
Johnny,
Johnny,
Johnny
makes
a
big
noise
Johnny
was
'n
genius,
Johnny
was
'n
fokop
Johnny
was
a
genius,
Johnny
was
a
fuck-up
Johnny,
Johnny
stadig
nou
Johnny,
Johnny
slow
down
now
Johnny,
Johnny
klap
dit
flou
Johnny,
Johnny
slap
it
faint
Johnny
is
nie
dood
nie
Johnny
isn't
dead
Johnny
is
nie
dood
nie
Johnny
isn't
dead
Johnny
is
nie
dood
nie,
hy's
net
uit
gepass
Johnny
isn't
dead,
he's
just
passed
out
En
onthou
jy
nog
daai
aande,
daar
in
Bird
straat,
Bird
straat
And
do
you
still
remember
those
nights,
there
in
Bird
street,
Bird
street
Onthou
jy
nog
die
maande,
van
fokol
doen
en
kak
praat
Do
you
still
remember
the
months,
of
doing
nothing
and
talking
shit
Onthou
jy
(),
met
sy
vuil
blou
jeans
Do
you
remember
(),
with
his
dirty
blue
jeans
Tussen
asbakkies
en
bottels,
sal
hy
weird,
weird
sien
Between
ashtrays
and
bottles,
he'll
see
weird,
weird
Weet
jy
tog
die
rede,
hoekom
is
dit
alles
oor
Do
you
know
the
reason,
why
is
it
all
over
Weet
jy
dalk
die
rede,
hoekom
ons
jou
moes
verloor
Do
you
maybe
know
the
reason,
why
we
had
to
lose
you
Is
daar
hoop
vir
ons
wat
oorbly
Is
there
hope
for
those
of
us
who
remain
Is
daar
troos
vir
al
die
tjankies
Is
there
comfort
for
all
the
crybabies
Kan
ons
doen
wat
ons
wil
Can
we
do
what
we
want
Is
daar
lig
daarvoor,
of
is
die
party
oor
Is
there
light
ahead,
or
is
the
party
over
Is
daar
ooit
iets
in
die
hemel
Is
there
ever
anything
in
heaven
Johnny
was
'n
cowboy,
Johnny
was
'n
rush-kop
Johnny
was
a
cowboy,
Johnny
was
a
rush-head
Johnny,
Johnny,
Johnny
maak
'n
groot
geraas
Johnny,
Johnny,
Johnny
makes
a
big
noise
Johnny
was
'n
genius,
Johnny
was
'n
fokop
Johnny
was
a
genius,
Johnny
was
a
fuck-up
Johnny,
Johnny
stadig
nou
Johnny,
Johnny
slow
down
now
Johnny,
Johnny
klap
dit
flou
Johnny,
Johnny
slap
it
faint
Johnny
is
nie
dood
nie
Johnny
isn't
dead
Johnny
is
nie
dood
nie
Johnny
isn't
dead
Johnny
is
nie
dood
nie,
hy's
net
uit
gepass
Johnny
isn't
dead,
he's
just
passed
out
Desperaat
in
Dorpstraat,
roekeloos
in
Rocky
straat
Desperate
in
Dorp
Street,
reckless
in
Rocky
Street
Lippe
op
die
klippe,
met
'n
sukkellende
clutch
plaat
Lips
on
the
rocks,
with
a
struggling
clutch
plate
Die
bakkie
het
gehou,
maar
ons
gô
was
uit
The
bakkie
held
up,
but
our
go
was
out
Toe
breek
ons
maar
'n
venster,
in
vermaaklikheid
So
we
just
broke
a
window,
in
entertainment
Toebies
op
die
dashboard,
klippe
in
die
pad
Toebies
on
the
dashboard,
stones
in
the
road
Bouwie
op
die
boendoe,
sit
hom
rat
Bouwie
on
the
boendoe,
put
it
in
gear
Watter
kant
is
Woester,
en
waar
is
die
pad
Which
way
is
Woester,
and
where
is
the
road
Piele
op
die
wiele
al
vir
16
jaar
Pissing
on
the
wheels
for
16
years
Piele
op
die
wiele
al
vir
16
jaar
Pissing
on
the
wheels
for
16
years
Piele
op
die
wiele
al
vir
16
jaar
Pissing
on
the
wheels
for
16
years
Johnny
is
nie
dood
nie
Johnny
isn't
dead
Johnny
is
nie
dood
nie
Johnny
isn't
dead
Johnny
is
nie
dood
nie,
hy's
net
uit
gepass
Johnny
isn't
dead,
he's
just
passed
out
Johnny
is
nie
dood
nie
Johnny
isn't
dead
Johnny
is
nie
dood
nie
Johnny
isn't
dead
Johnny
is
nie
dood
nie,
hy's
net
uit
gepass
Johnny
isn't
dead,
he's
just
passed
out
En
jare
later,
And
years
later,
Het
Alex
vir
my
jou
kar
se
stuurwiel
gebring,
Johnny,
dis
was
gebuig
Alex
brought
me
your
car's
steering
wheel,
Johnny,
it
was
bent
Ek
het
die
stuurwiel
teen
my
muur
I
have
the
steering
wheel
against
my
wall
Opgehang,
en
al
die
mure
rooi
geverf,
Johnny
Hung
up,
and
painted
all
the
walls
red,
Johnny
Onthou
jy
Johnny,
toe
Kurt
Cobain
net
famous
geword
het
Remember
Johnny,
when
Kurt
Cobain
just
got
famous
Jy
was
die
eerste
dude
wat
my
sy
Nirvana
cd
kom
bring
het
You
were
the
first
dude
who
brought
me
his
Nirvana
CD
Ons
het
dit
dag
en
nag
gejol,
Johnny
We
played
it
day
and
night,
Johnny
Dis
al
wat
ons
aan
die
fokken
lewe
gehou
het,
Johnny
That's
all
that
kept
us
alive,
Johnny
Dit
was
nie
goeie
tye
nie,
Johnny
It
wasn't
good
times,
Johnny
Ek
weet
dit
was
die
beste
tye
wat
ons
ooit
gehad
het
I
know
it
was
the
best
times
we
ever
had
Dit
was
beter
as
die
army,
dit
was
beter
as
sondagskool,
Johnny
It
was
better
than
the
army,
it
was
better
than
Sunday
school,
Johnny
Ons
was
nie
rerig
vry
nie,
Johnny
We
weren't
really
free,
Johnny
Maar
ons
het
fokken
baie
geraas
gemaak,
en
jy
meer
as
almal,
Johnny
But
we
made
a
fucking
lot
of
noise,
and
you
more
than
anyone,
Johnny
Maar
ek
rus
my
daarin,
jy's
nie
regtig
dood
nie,
Johnny
But
I
rest
in
it,
you're
not
really
dead,
Johnny
Jy
is
hemel
toe,
saam
met
Kurt
Cobain
You
went
to
heaven,
with
Kurt
Cobain
Ons
check
jou
almal,
een
van
die
dae,
Johnny
We'll
all
check
on
you,
one
of
these
days,
Johnny
Hou
vir
ons
'n
bietjie
wyn
Save
us
some
wine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Du Toit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.