Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Singing to Strangers (Interlude)
Пение для незнакомцев (Интерлюдия)
I
wonder
why
I
spend
my
life
singing
to
strangers
Интересно,
почему
я
трачу
свою
жизнь
на
пение
для
незнакомок?
What
can
I
do
to
make
you
Что
я
могу
сделать,
чтобы
ты
See
that
I
am
not
a
failure?
Увидела,
что
я
не
неудачник?
All
I
can
do
is
try
my
very
best
to
entertain
you
Всё,
что
я
могу
сделать,
это
изо
всех
сил
стараться
развлечь
тебя.
All
eyes
on
me
again
Все
глаза
снова
на
мне,
But
I
don't
believe
there's
anything
to
see
Но
я
не
верю,
что
есть
на
что
смотреть.
It's
only
me,
can't
you
see?
Это
всего
лишь
я,
разве
ты
не
видишь?
I'm
singing
to
strangers
Я
пою
для
незнакомок.
How
have
I
only
now
realized
what
it's
all
about?
Как
я
только
сейчас
понял,
в
чём
всё
дело?
How
did
I
not
know
how
to
sing
Как
я
не
знал,
как
петь,
When
all
I
wanted
was
to
shout?
Когда
всё,
что
я
хотел,
это
кричать?
All
I
can
do
is
try
my
very
best
to
entertain
you
Всё,
что
я
могу
сделать,
это
изо
всех
сил
стараться
развлечь
тебя.
All
eyes
on
me
again
Все
глаза
снова
на
мне,
But
I
don't
believe
there's
anything
to
see
Но
я
не
верю,
что
есть
на
что
смотреть.
It's
only
me,
can't
you
see?
Это
всего
лишь
я,
разве
ты
не
видишь?
I'm
singing
to
strangers
Я
пою
для
незнакомок.
All
eyes
on
me
again
Все
глаза
снова
на
мне,
But
I
don't
believe
there's
anything
to
see
Но
я
не
верю,
что
есть
на
что
смотреть.
It's
only
me,
can't
you
see
Это
всего
лишь
я,
разве
ты
не
видишь?
I'm
singing
to
strangers
Я
пою
для
незнакомок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Savoretti, Pedro Vitor Viera De Souza, Sebastian Sternberg, DAVIDE ROSSI, Jack Savoretti, Sebastian Sternberg, Pedro Vitor Viera De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.