Jack The Smoker - Torna Su - prod. Jack The Smoker & Strage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jack The Smoker - Torna Su - prod. Jack The Smoker & Strage




Torna Su - prod. Jack The Smoker & Strage
Come Back Up - prod. Jack The Smoker & Strage
Mamma grida: "Forza, torna su
Mom shouts: "Come on, come back up
È tardi, sali, la cena è servita
It′s late, come up, dinner is served
O torni adesso o non esci mai più
Come back now or you′ll never go out again
Ti metterò in castigo per la vita"
I′ll ground you for life"
Mamma grida: "Torna su"
Mom shouts: "Come back up"
Noi sempre col pallone nel campetto
We always played with the ball in the field
Fra un calcio di rigore e uno sgambetto
Between a penalty kick and a trip
Arriva questo tipo, me lo ricordo
This guy comes along, I remember him
Mi dice: "Prestami la bici, te la riporto"
He says to me: "Lend me your bike, I′ll bring it back to you"
La mia bicicletta è tipo moto
My bicycle is like a motorbike
Con la carta nei raggi per fare rumore
With cards in the spokes to make noise
"E ti aspetto qua, sopra il campo di gioco"
"And I′ll wait for you here, on the playing field"
Rimasi con gli occhi gonfi due ore
I stayed there with swollen eyes for two hours
Mamma mi dice: "Non fidarti
Mom tells me: "Don′t trust him
Non confidarti, sei un incauto"
Don′t confide, you′re careless"
Come quando per strada assieme agli altri
Like when on the street with the others
Rubammo gli stemmini via dalle auto
We stole the emblems off the cars
Alfa Romeo, Mercedes, BMW
Alfa Romeo, Mercedes, BMW
In cambio di un singolo bacio io dissi a Giovanna dove li tenevo
In exchange for a single kiss, I told Giovanna where I kept them
Povero scemo, il giorno dopo non c′erano più
Poor fool, the next day they were gone
Ogni giorno come un altro, uno nel fango
Every day is like another, one in the mud
Poi nel campo con il tango
Then in the field playing tango
Non è tanto, ma', che sto giocando, fammi solo dare un altro calcio
It′s not much, but hey, I′m playing, just let me kick one more time
Dieci minuti ed arrivo, che c′è di male
Ten minutes and I′ll be there, what′s the harm?
Mezz'ora dopo sparivo e dal davanzale sentivo chiamare
Half an hour later I disappeared and from the windowsill I heard her calling
Mamma grida: "Forza, torna su
Mom shouts: "Come on, come back up
È tardi, sali, la cena è servita
It′s late, come up, dinner is served
O torni adesso o non esci mai più
Come back now or you′ll never go out again
Ti metterò in castigo per la vita"
I′ll ground you for life"
Mamma grida: "Torna su"
Mom shouts: "Come back up"
Mamma, la strada è la mia altra famiglia
Mom, the street is my other family
Giù a dare colpi ad un tappo di birra
Down there hitting a beer cap
Spinto dall'indice come una biglia
Flicked by the index finger like a marble
Correre miglia, facciamo gara chi sputa più forte
Run for miles, let′s race who spits the farthest
Se la palla cade dentro il fiume Lambro che puzza di morte
If the ball falls into the Lambro River that smells of death
Chi la va a prendere? Tira la sorte
Who′s going to get it? Draw lots
A biliardino quel punto l′annulli
On the foosball table, you cancel that point
Mica vale se fai gancio o se rulli
It doesn′t count if you hook or roll
Via, scappiamo dalle frecce dei bulli
Come on, let′s escape from the bullies′ arrows
Cappellini con le trecce di Gullit (Via, via, via, via, via, via, via)
Caps with Gullit′s braids (Go, go, go, go, go, go, go)
Noi in tasca due lire, ma chi se ne frega
We have two lire in our pockets, but who cares
Due caramelle rubate in bottega
Two candies stolen from the shop
E fuori ogni sera, libertà vera
And out every night, true freedom
Feste con gli amici e senza regali
Parties with friends and without gifts
Mountain bike e via gli slalom speciali
Mountain bikes and special slaloms
Non toccare le siringhe o ti ammali
Don′t touch the syringes or you′ll get sick
Poi dal barbiere per guardare i giornali
Then to the barber′s to look at the newspapers
La stessa storia ogni pome′
Same story every afternoon
Io in ritardo di due ore
I′m two hours late
Mamma incazzata al balcone
Mom pissed off on the balcony
Viola di rabbia, teneva già pronto il ceffone
Purple with anger, she already had the slap ready
Mamma grida: "Forza, torna su
Mom shouts: "Come on, come back up
È tardi, sali, la cena è servita
It′s late, come up, dinner is served
O torni adesso o non esci mai più
Come back now or you′ll never go out again
Ti metterò in castigo per la vita"
I′ll ground you for life"
Mamma grida: "Forza, torna su
Mom shouts: "Come on, come back up
È tardi, sali, la cena è servita
It′s late, come up, dinner is served
O torni adesso o non esci mai più
Come back now or you′ll never go out again
Ti metterò in castigo per la vita"
I′ll ground you for life"
Mamma grida: "Torna su"
Mom shouts: "Come back up"





Writer(s): Cesare Pizzetti, Giacomo Giuseppe Romano, Luca Galeandro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.