Paroles et traduction Jack The Smoker - Una Come Te - prod. MACE & Venerus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Come Te - prod. MACE & Venerus
Una Come Te - prod. MACE & Venerus
Io
sono
fatto
così
I'm
made
this
way
Una
come
te
era
difficile
da
perdere,
no
Someone
like
you
was
hard
to
lose,
no
Non
so
perché
ti
ho
fatto
scendere,
no
I
don't
know
why
I
let
you
down,
no
Ma
sono
fatto
così
But
I'm
made
this
way
Una
come
te
era
impossibile
da
perdere,
no
Someone
like
you
was
impossible
to
lose,
no
Non
so
perché
ti
ho
fatto
scendere,
no
(No)
I
don't
know
why
I
let
you
down,
no
Forse
non
sono
fatto
per
avere
il
meglio
(No)
Maybe
I'm
not
made
to
have
the
best
of
it
(No)
Io
che
ho
distrutto
con
le
mani
tutto
ciò
che
è
bello
I
who
destroyed
with
my
own
hands
everything
that
was
beautiful
Lei
dice,
"Tanto
non
fai
niente
per
venirne
fuori
She
says,
"You're
not
doing
anything
to
get
out
of
it
Vivi
lo
stesso
giorno
in
loop
e
fai
gli
stessi
errori"
You're
living
the
same
day
in
a
loop
and
making
the
same
mistakes"
Sembra
che
sento
il
mio
corpo
I
feel
like
I
feel
my
body
Soltanto
se
sopra
una
lama
lo
taglia
Only
if
I
cut
it
with
a
blade
Sembra
che
seguo
gli
errori
I
seem
to
follow
mistakes
Sembra
che
mi
aspettino
con
la
medaglia
They
seem
to
wait
for
me
with
the
medal
Quando
si
sbaglia
When
I
make
a
mistake
E
l'amaro
non
va
via,
non
va
via
And
the
bitterness
doesn't
go
away,
it
doesn't
go
away
Quando
non
sto
in
compagnia
e
penso
troppo
When
I'm
not
in
good
company
and
I
think
too
much
E
allora
è
solo
colpa
mia,
colpa
mia
And
then
it's
only
my
fault,
my
fault
So
bene
che
spesso
ho
torto
I
know
I'm
often
wrong
Ma
non
me
ne
interesso
molto
But
I
don't
care
much
Io
sono
fatto
così
I'm
made
this
way
Una
come
te
era
difficile
da
perdere,
no
Someone
like
you
was
hard
to
lose,
no
Non
so
perché
ti
ho
fatto
scendere,
no
I
don't
know
why
I
let
you
down,
no
Ma
sono
fatto
così
But
I'm
made
this
way
Una
come
te
era
impossibile
da
perdere,
no
Someone
like
you
was
impossible
to
lose,
no
Non
so
perché
ti
ho
fatto
scendere,
no
I
don't
know
why
I
let
you
down,
no
Forse
non
sono
nato
per
avere
il
meglio
(No)
Maybe
I'm
not
born
to
have
the
best
of
it
(No)
Io
che
ogni
volta
rompo
tutto
quello
a
cui
più
tengo
(E
poi
lo
perdo)
I
who
always
break
everything
I
love
(And
then
I
lose
it)
E
stava
correndo,
le
ho
chiesto
un
momento
And
she
was
running,
I
asked
her
for
a
moment
Pronto
a
grandi
fughe
a
furia
di
darmi
del
tempo
Ready
for
great
escapes
by
giving
myself
time
Presto
dovrà
comprarsi
una
crema
anti
rughe
Soon
she'll
have
to
buy
an
anti-wrinkle
cream
Sai
che
sto
fuggendo
per
lo
stupido
istinto
You
know
I'm
running
away
for
the
stupid
instinct
Per
la
stupida
rabbia
For
the
stupid
rage
Forse
è
più
facile
darmi
per
vinto
Maybe
it's
easier
to
give
up
Perdermi
su
un
altro
lucida
labbra
Lose
myself
on
another
lip
gloss
Bastava
mi
fermassi
sulla
porta
All
I
had
to
do
was
stop
at
the
door
Quando
lei
diceva,
"Non
abbandonarmi"
When
she
said,
"Don't
leave
me"
Ma
c'è
una
parte
di
me
che
ormai
è
morta
But
there's
a
part
of
me
that's
dead
now
Ed
è
per
questo
che
non
riesco
ad
abbandonarmi,
qui
And
that's
why
I
can't
surrender,
here
No,
qua
non
c'è
tregua
per
il
malumore
No,
here
there's
no
truce
for
bad
mood
Ora
che
il
silenzio
in
casa
fa
rumore
Now
that
the
silence
in
the
house
is
making
noise
Meglio
che
ascoltarmi
e
consumo
rumore,
sì
Better
to
listen
to
myself
and
consume
noise,
yes
Forse
bastava
fossi
lì
da
te
Maybe
all
I
had
to
do
was
be
there
with
you
E
pronunciassi
poche
sillabe
And
utter
a
few
syllables
Io
sono
fatto
così
I'm
made
this
way
Una
come
te
era
difficile
da
perdere,
no
Someone
like
you
was
hard
to
lose,
no
Non
so
perché
ti
ho
fatto
scendere,
no
I
don't
know
why
I
let
you
down,
no
Ma
sono
fatto
così
But
I'm
made
this
way
Una
come
te
era
impossibile
da
perdere,
no
Someone
like
you
was
impossible
to
lose,
no
Non
so
perché
ti
ho
fatto
scendere,
no
I
don't
know
why
I
let
you
down,
no
Io
sono
fatto
così
I'm
made
this
way
Mace
with
the
beats
Mace
with
the
beats
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Venerus, Giacomo Giuseppe Romano, Simone Benussi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.