Paroles et traduction Jack The Smoker feat. Nitro - Che Si Fa? (feat. Nitro) - prod. Jazzy Bubblez & Strage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che Si Fa? (feat. Nitro) - prod. Jazzy Bubblez & Strage
What To Do? (feat. Nitro) - prod. Jazzy Bubblez & Strage
Vedo
in
tele
solo
sangue
e
morte
e
non
mi
tocca
niente
I
see
on
TV
only
blood
and
death
and
it
doesn't
touch
me
Le
menzogne
hanno
le
gambe
corte,
non
si
tocca
sempre
Lies
have
short
legs,
you
can't
always
get
away
with
it
Per
restare
calmo
ci
vuole
un
atto
di
fede
It
takes
an
act
of
faith
to
stay
calm
Quest'anno
ho
fatturato
meno
del
gatto
di
Fedez
This
year
I
made
less
than
Fedez's
cat
Senza
monete
servi
a
un
cazzo
come
gli
anziani
Without
money
you're
useless
like
the
elderly
Valori
con
cui
ti
riempion
le
orecchie,
anzi
gli
ani
Values
that
they
fill
your
ears
with,
or
rather
your
anus
Nato
dove
non
sei
niente
senza
vita
"in"
Born
where
you
are
nothing
without
the
"in"
crowd
Dove
se
il
bambino
non
apprende
prende
ritalin
Where
if
the
child
doesn't
learn
he
gets
Ritalin
Dove
tre
quarti
di
questa
gente
è
gente
che
si
fa
Where
three
quarters
of
these
people
are
people
who
do
drugs
Finché
stiamo
fatti,
tutti
amici
e
dopo
che
si
fa?
As
long
as
we're
high,
everyone's
friends,
but
what
do
we
do
after?
Dalla
piazza
delle
rime
alla
via
del
successo
From
the
rhyme
square
to
the
road
to
success
Passo
all'ufficio
oggetti
smarriti,
ho
perso
me
stesso
I
pass
by
the
lost
and
found
office,
I've
lost
myself
Neanche
sai
perché
sei
depresso,
l'accetti
e
non
sbraiti
You
don't
even
know
why
you're
depressed,
you
accept
it
and
don't
shout
Non
sei
più
niente
di
te
stesso,
sei
tutto
dei
VIP
You're
nothing
of
yourself
anymore,
you're
all
VIPs'
Mi
hanno
detto
dalle
medie
di
badare
ai
voti
alle
medie
They
told
me
from
middle
school
to
pay
attention
to
grades
in
middle
school
Giuro
che
ho
le
palle
piene
I
swear
I'm
sick
of
it
Delle
balle
in
tele
e
del
popolo
educato
dalle
Iene
Of
the
bullshit
on
TV
and
the
people
educated
by
the
Hyenas
La
menzogna
è
un
cocktail
dolce
per
chi
l'ingerì
The
lie
is
a
sweet
cocktail
for
those
who
swallow
it
Come
lei
che
è
sotto
le
coperte
senza
lingerie
Like
her
who
is
under
the
covers
without
lingerie
Troie
e
coca
e
dopo
che
si
fa?
(eh)
Sluts
and
coke
and
what
do
we
do
after?
(eh)
Vida
loca
per
necessità
(eh)
Vida
loca
out
of
necessity
(eh)
Facce
bianche
senza
identità
White
faces
without
identity
Dentro
gabbie
fatte
in
plexiglass
Inside
cages
made
of
plexiglass
Vedo
in
tele
solo
sangue
e
morte
e
non
mi
tocca
niente
I
see
on
TV
only
blood
and
death
and
it
doesn't
touch
me
Le
menzogne
hanno
le
gambe
corte,
non
si
tocca
sempre
Lies
have
short
legs,
you
can't
always
get
away
with
it
Quindi
vai
prima
te,
vai
prima
te,
vai
prima
te
So
you
go
first,
you
go
first,
you
go
first
Che
a
me
viene
da
ridere
'Cause
it
makes
me
laugh
Vai
prima
te,
vai
prima
te,
vai
prima
te
You
go
first,
you
go
first,
you
go
first
Che
a
me
non
fa
più
ridere
'Cause
it
doesn't
make
me
laugh
anymore
Mangia
se
ti
senti
vivo
Eat
if
you
feel
alive
E
ingrassa,
sì,
chi
te
lo
vieta?
And
get
fat,
yeah,
who's
stopping
you?
Così
prima
spendi
per
il
cibo
So
first
you
spend
on
food
E
così
dopo
spendi
per
la
dieta
And
then
you
spend
on
a
diet
Consumando
in
modo
assurdo
Consuming
absurdly
Auto
nuove
con
il
turbo
New
cars
with
turbo
Tette
finte
dal
chirurgo,
già
Fake
tits
from
the
surgeon,
yeah
Se
mi
assumi
e
poi
non
paghi
If
you
hire
me
and
then
don't
pay
Qua
è
meglio
rubare,
cazzo
non
ti
pare?
It's
better
to
steal,
don't
you
think?
Cazzo
studi
a
fare
quando
vedi
combinare
solo
pompinare?
What
the
fuck
are
you
studying
for
when
you
see
that
only
sucking
up
works?
Tira
fuori
il
cazzo
in
strada
se
hai
problemi
di
ego
e
vuoi
farti
notare
Take
your
dick
out
in
the
street
if
you
have
ego
problems
and
want
to
get
noticed
Mamma
fai
giocare
i
bimbi
con
i
Lego
Mom,
make
the
kids
play
with
Lego
Invece
di
portarli
ai
talent
Instead
of
taking
them
to
talent
shows
Per
me
sei
povero
dentro
To
me,
you're
poor
inside
Se
spendi
da
Gucci
i
tuoi
cash
If
you
spend
your
cash
at
Gucci
Fanculo
Barbara
D'urso
e
i
suoi
bluff
Fuck
Barbara
D'Urso
and
her
bluffs
Mia
nonna
era
meglio
di
tutti
'sti
chef
My
grandma
was
better
than
all
these
chefs
La
gente
vive
una
vita
noiosa
People
live
a
boring
life
Invidia
i
ricchi
e
la
moda
costosa
They
envy
the
rich
and
expensive
fashion
Sbircia
le
foto
di
cronaca
rosa
They
peek
at
the
gossip
photos
Poi
giudica
gli
altri
in
maniera
morbosa
Then
they
judge
others
in
a
morbid
way
Qua
chi
va
in
tele,
si
sente
in
cima
Here,
whoever
goes
on
TV,
feels
on
top
Sembra
che
ha
fatto
cinquina,
già
Seems
like
they
hit
the
jackpot,
yeah
Se
ti
vedo
in
tele,
la
butto
prima
If
I
see
you
on
TV,
I'll
turn
it
off
first
Sì,
la
tu
faccia
ci
inquina
(merda)
Yes,
your
face
pollutes
us
(shit)
Se
tutto
qua
è
moda
If
everything
here
is
fashion
Più
foto,
più
zoom
More
photos,
more
zoom
Demi
corre
dietro
Orlando
Bloom
Demi
is
chasing
Orlando
Bloom
Entro
nella
metro
urlando:
"Boom"
I
enter
the
metro
yelling:
"Boom"
Troie
e
coca
e
dopo
che
si
fa?
(eh)
Sluts
and
coke
and
what
do
we
do
after?
(eh)
Vida
loca
per
necessità
(eh)
Vida
loca
out
of
necessity
(eh)
Facce
bianche
senza
dentità
White
faces
without
identity
Dentro
gabbie
fatte
in
plexiglass
Inside
cages
made
of
plexiglass
Vedo
in
tele
solo
sangue
e
morte
e
non
mi
tocca
niente
I
see
on
TV
only
blood
and
death
and
it
doesn't
touch
me
Le
menzogne
hanno
le
gambe
corte,
non
si
tocca
sempre
Lies
have
short
legs,
you
can't
always
get
away
with
it
Quindi
vai
prima
te,
vai
prima
te,
vai
prima
te
So
you
go
first,
you
go
first,
you
go
first
Che
a
me
viene
da
ridere
'Cause
it
makes
me
laugh
Vai
prima
te,
vai
prima
te,
vai
prima
te
You
go
first,
you
go
first,
you
go
first
Che
a
me
non
fa
più
ridere
'Cause
it
doesn't
make
me
laugh
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allar Haltsonen, Giacomo Giuseppe Romano, Luca Galeandro, Nicola Albera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.