Paroles et traduction Jack White - I Think I Found The Culprit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Think I Found The Culprit
Кажется, я нашел виновницу
I
think
I
found
the
culprit
Кажется,
я
нашел
виновницу
Looks
like
you,
it
must
be
you
Похоже
на
тебя,
должно
быть,
это
ты
Ain't
found
nothing
better
yet
Пока
ничего
лучше
не
нашел
What's
the
matter
with
you,
you
got
nothing
to
do?
Что
с
тобой,
тебе
совсем
нечем
заняться?
Two
crumbs
on
my
window
sill
Две
крошки
на
моем
подоконнике
Two
birds
sitting
there
perfectly
still
Две
птички
сидят
там
совершенно
неподвижно
One
of
them
up
to
no
good
Одна
из
них
замышляет
что-то
нехорошее
The
other
one
doing
what
he
totally
should
Другая
делает
то,
что
должна
I
think
I
found
the
culprit
Кажется,
я
нашел
виновницу
Looks
like
you,
it
must
be
you
Похоже
на
тебя,
должно
быть,
это
ты
Ain't
found
nothing
better
yet
Пока
ничего
лучше
не
нашел
What's
the
matter
with
you,
you
got
nothing
to
do?
Что
с
тобой,
тебе
совсем
нечем
заняться?
Birds
of
a
feather
may
lay
together
В
одной
стае
птицы
могут
гнездиться
вместе
But
the
uglier
one
is
always
under
the
gun
Но
та,
что
уродливее,
всегда
на
мушке
Birds
of
a
feather
may
lay
together
В
одной
стае
птицы
могут
гнездиться
вместе
But
the
uglier
one
is
always
under
the
gun
Но
та,
что
уродливее,
всегда
на
мушке
Birds
of
a
feather
may
lay
together
В
одной
стае
птицы
могут
гнездиться
вместе
But
the
uglier
one
is
always
under
the
gun
Но
та,
что
уродливее,
всегда
на
мушке
I
think
I
found
the
culprit
Кажется,
я
нашел
виновницу
Looks
like
you,
it
must
be
you
Похоже
на
тебя,
должно
быть,
это
ты
Ain't
found
nothing
better
yet
Пока
ничего
лучше
не
нашел
What's
the
matter
with
you,
you
got
nothing
to
do?
Что
с
тобой,
тебе
совсем
нечем
заняться?
Birds
of
a
feather
may
lay
together
В
одной
стае
птицы
могут
гнездиться
вместе
But
the
uglier
one
is
always
under
the
gun
Но
та,
что
уродливее,
всегда
на
мушке
Birds
of
a
feather
may
lay
together
В
одной
стае
птицы
могут
гнездиться
вместе
But
the
uglier
one
is
always
under
the
gun
Но
та,
что
уродливее,
всегда
на
мушке
Birds
of
a
feather
may
lay
together
В
одной
стае
птицы
могут
гнездиться
вместе
But
the
uglier
one
is
always
under
the
gun
Но
та,
что
уродливее,
всегда
на
мушке
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack White
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.