Paroles et traduction Jack and the Weatherman - Live It Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drive
really
far.
Уезжай
далеко-далеко.
Don't
stop
driving
until
you
are
completely
lost.
Не
останавливайся,
пока
совсем
не
потеряешься.
Build
a
shed,
Построй
сарай,
Invite
your
friends,
Пригласи
друзей,
Have
a
great
party,
then
watch
it
all
burn
in
the
end.
Устрой
грандиозную
вечеринку,
а
потом
смотри,
как
всё
это
сгорит
в
конце.
Have
a
beer,
Выпей
пивка,
Dress
up
real
nice,
Оденься
красиво,
Head
to
the
city
alone
and
see
what
you'll
find.
Отправляйся
в
город
один
и
посмотри,
что
найдешь.
Shouldn't
we
all
just
be
loving
each
other
and
having
fun
with
one
another
so
we
can
be,
Разве
мы
не
должны
просто
любить
друг
друга
и
веселиться
вместе,
чтобы
мы
могли,
Living
it
up,
live
it
up,
Жить
на
полную,
жить
на
полную,
Pull
all
the
plugs
baby
don't
stop,
Выдерни
все
пробки,
детка,
не
останавливайся,
No
we're
going
for
the
top,
Мы
стремимся
к
вершине,
Don't
be
afraid
of
all
the
things
that
are
not,
no,
Не
бойся
всего,
чего
нет,
нет,
Just
live
it
up.
Просто
живи
на
полную.
Well
I
guess
it
all,
started
when
I
was
really
really
young,
Ну,
думаю,
всё
началось,
когда
я
был
совсем
маленьким,
People
asking:
young
man
what
would
you
like
to
become,
Люди
спрашивали:
юноша,
кем
ты
хочешь
стать,
There
are
no
boundaries
you
be
anything
you
want.
Нет
никаких
границ,
ты
можешь
быть
кем
угодно.
That's
right,
anything
you
want.
Всё
верно,
кем
угодно.
Well
I
loved
to
explore
that
I
knew
for
shure,
Ну,
я
любил
исследовать,
это
я
знал
точно,
So
I
told
mam
and
dad
I'd
be
a
traveler.
Поэтому
я
сказал
маме
и
папе,
что
буду
путешественником.
Little
did
I
know
that
six
years
later
I'd
still
be
serving
drinks
so
cold!
Oh
no!
Я
и
понятия
не
имел,
что
шесть
лет
спустя
я
всё
ещё
буду
подавать
ледяные
напитки!
О
нет!
I
need
to
get
out
of
this
flow,
need
to
let
go,
should
have
left
long
ago.
Мне
нужно
вырваться
из
этого
потока,
нужно
отпустить,
нужно
было
уйти
давным-давно.
I
should
be
remembering
my
dream
as
it
was
before.
Я
должен
помнить
свою
мечту,
какой
она
была
раньше.
I
should
be
doing
all
the
things
I
really
want.
So,
Я
должен
делать
всё,
что
действительно
хочу.
Так
что,
Shouldn't
we
all
just
be
loving
each
other
and
having
fun
with
one
another
so
we
can
be,
Разве
мы
не
должны
просто
любить
друг
друга
и
веселиться
вместе,
чтобы
мы
могли,
Living
it
up,
live
it
up,
Жить
на
полную,
жить
на
полную,
Pull
all
the
plugs
baby
don't
stop,
Выдерни
все
пробки,
детка,
не
останавливайся,
No
we're
going
for
the
top,
Мы
стремимся
к
вершине,
Don't
be
afraid
of
all
the
things
that
are
not,
no,
Не
бойся
всего,
чего
нет,
нет,
Just
live
it
up.
Просто
живи
на
полную.
Live
it
up.
Живи
на
полную.
Live
it
up.
Живи
на
полную.
Now
live
it
up.
А
теперь
живи
на
полную.
Live
it
up.
Живи
на
полную.
Live
it
up.
Живи
на
полную.
Live
it
up,
Живи
на
полную,
Live
it
up,
Живи
на
полную,
Live
it
up.
Живи
на
полную.
Live
it
up,
Живи
на
полную,
Live
it
up,
Живи
на
полную,
Won't
you
just
live
it
up?
Почему
бы
тебе
просто
не
пожить
на
полную?
It's
as
if
our,
own
dreams
have
expiration
dates,
Как
будто
у
наших
собственных
мечтаний
есть
срок
годности,
The
fear
starts
to
kick
in
after
a
certain
age,
it
complicates.
Страх
начинает
одолевать
после
определенного
возраста,
это
всё
усложняет.
Imagine
what
we
could
create,
non-participants
of
the
frigging
rat
race,
well.
Представь,
что
мы
могли
бы
создать,
не
участвуя
в
этой
чертовой
крысиной
гонке,
ну.
We
could
be
flying;
we
could
be
building
beautiful
things,
but
instead,
Мы
могли
бы
летать;
мы
могли
бы
строить
прекрасные
вещи,
но
вместо
этого,
People
are
dying,
and
we
pretend
that
we're
trying.
Люди
умирают,
а
мы
притворяемся,
что
пытаемся.
We
should
just,
jump
up
and
get
out
off
our
seats,
Мы
должны
просто
вскочить
и
встать
с
наших
мест,
Turn
your
life
around
180
degrees,
Перевернуть
свою
жизнь
на
180
градусов,
Have
fun;
it
will
knock
you
right
off
your
feet.
Веселись;
это
сшибет
тебя
с
ног.
Follow
me,
and
you'll
see,
that
this
life
is
a
treat.
Следуй
за
мной,
и
ты
увидишь,
что
эта
жизнь
— подарок.
Shouldn't
we
all
just
be
loving
each
other
and
having
fun
with
one
another
so
we
can
be,
Разве
мы
не
должны
просто
любить
друг
друга
и
веселиться
вместе,
чтобы
мы
могли,
Living
it
up,
live
it
up,
Жить
на
полную,
жить
на
полную,
Pull
all
the
plugs
baby
don't
stop,
Выдерни
все
пробки,
детка,
не
останавливайся,
No
we're
going
for
the
top,
Мы
стремимся
к
вершине,
Don't
be
afraid
of
all
the
things
that
are
not,
no,
Не
бойся
всего,
чего
нет,
нет,
Just
live
it
up.
Просто
живи
на
полную.
Live
it
up.
Живи
на
полную.
Live
it
up.
Живи
на
полную.
Now
live
it
up.
А
теперь
живи
на
полную.
Live
it
up.
Живи
на
полную.
Live
it
up.
Живи
на
полную.
Live
it
up
when
you're
when
you're
eating,
Живи
на
полную,
когда
ты
ешь,
Live
it
up
when
you're
sleeping,
Живи
на
полную,
когда
ты
спишь,
Live
it
up
when
you're
chilling,
Живи
на
полную,
когда
ты
отдыхаешь,
Live
I
up.
Живи
на
полную.
Live
it
up
when
you're
when
you're
talking,
Живи
на
полную,
когда
ты
разговариваешь,
Live
it
up
when
you're
walking,
Живи
на
полную,
когда
ты
гуляешь,
Live
it
up
when
you're
working,
Живи
на
полную,
когда
ты
работаешь,
Live
I
up.
Живи
на
полную.
Live
it
up
when
you're
when
you're
running,
Живи
на
полную,
когда
ты
бежишь,
Live
it
up
when
you're
jumping,
Живи
на
полную,
когда
ты
прыгаешь,
Live
it
up
when
you're
dancing,
Живи
на
полную,
когда
ты
танцуешь,
Live
I
up.
Живи
на
полную.
Won't
you
just
live
it
up
a
little?
Почему
бы
тебе
просто
не
пожить
на
полную
хоть
немного?
Just
live
it
up
a
lot
a,
Просто
живи
на
полную
много,
Everybody
live
it
up
right
on
top.
Пусть
все
живут
на
полную,
прямо
на
вершине.
Live
it
up,
Живи
на
полную,
Live
it
up,
Живи
на
полную,
Live
it
up.
Живи
на
полную.
Live
it
up,
Живи
на
полную,
Live
it
up,
Живи
на
полную,
Everybody
live
it
up.
Пусть
все
живут
на
полную.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Berry Krikken, Sebastiaan Weerman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.