JackSounds - All Jokes Aside - traduction des paroles en allemand

All Jokes Aside - JackSoundstraduction en allemand




All Jokes Aside
Keine Witze mehr
Yeah
Yeah
I'm seeing red the way I'm raging
Ich sehe rot, so wütend bin ich
It's only a matter of time 'cause I'm bound to blow
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis ich explodiere
All jokes aside, I'm serious
Keine Witze mehr, ich meine es ernst
Don't fuck with me when I'm in album mode
Leg dich nicht mit mir an, wenn ich im Album-Modus bin
I used to be down bad and outta hope (Yeah)
Früher war ich am Boden und ohne Hoffnung (Yeah)
And now I never settle for the status quo (Yeah)
Und jetzt gebe ich mich nie mit dem Status quo zufrieden (Yeah)
Because around the time that I was 21
Denn etwa zu der Zeit, als ich 21 war
I made a switch and I've been in savage mode ever since (Whoo)
Habe ich einen Schalter umgelegt und bin seitdem im Savage-Modus (Whoo)
I'm the bad guy like I'm Billie
Ich bin der Bösewicht, wie Billie
I don't reply, I'm too busy (Nah)
Ich antworte nicht, ich bin zu beschäftigt (Nah)
They should be calling me Wonka the way that she taking a ride on my Willy
Sie sollten mich Wonka nennen, so wie sie auf meinem Willy reitet
And I just took a ride to the city like I rapped about on that old song with Hanzo (Ho)
Und ich bin gerade in die Stadt gefahren, wie ich es in dem alten Song mit Hanzo besungen habe (Ho)
As soon as you getting attention and money
Sobald du Aufmerksamkeit und Geld bekommst
You start getting props from a whole lotta randos, so (What?)
Fängst du an, Anerkennung von einer Menge Fremder zu bekommen, also (Was?)
That's why I'm talking my shit
Deshalb rede ich meinen Scheiß
They knew I was him when I walked in this bitch
Sie wussten, dass ich es bin, als ich hier rein kam
You know me and this money been locked at the hip
Du weißt, ich und dieses Geld sind unzertrennlich
'Cause I been living well from the profits I get
Weil ich gut von den Gewinnen lebe, die ich bekomme
And you what? (What?)
Und du was? (Was?)
Miss every shot you don't take, so I shoot like I loaded a Glock with the clip (What?, what?, bow, bow)
Du verfehlst jeden Schuss, den du nicht machst, also schieße ich, als hätte ich eine Glock mit Magazin geladen (Was?, was?, bow, bow)
I woke up and I built me the life of my dreams
Ich bin aufgewacht und habe mir das Leben meiner Träume aufgebaut
I got ice and the cream and the chocolate chips, and you don't (Don't)
Ich habe Eis und Sahne und Schokoladenstückchen, und du nicht (Nicht)
You don't wanna see me when I get in that mode
Du willst mich nicht sehen, wenn ich in diesen Modus komme
If you wanna be the greatest, then you do it like so
Wenn du der Größte sein willst, dann machst du es so
I had nada when I started, then I rose up from the ash (Go, go)
Ich hatte nichts, als ich anfing, dann bin ich aus der Asche auferstanden (Go, go)
And now I'm getting to the money everywhere that I go
Und jetzt komme ich überall an das Geld, wo ich hingehe
A lotta motherfuckers always telling me what I could do
Viele Mistkerle sagen mir immer, was ich tun könnte
But I ain't hearing 'em 'cause they ain't running the show
Aber ich höre nicht auf sie, weil sie nicht das Sagen haben
I do this shit on my own
Ich mache diesen Scheiß alleine
You know I'm 'bout to blow
Du weißt, ich werde bald explodieren
Yeah, I'm 'bout to explode
Yeah, ich werde explodieren
All jokes aside, 'cause I ain't kidding 'round no more
Keine Witze mehr, denn ich mache keine Witze mehr
I gotta get it all in before I'm not around no more (Get it all in)
Ich muss alles reinholen, bevor ich nicht mehr da bin (Alles reinholen)
I was lost for a little while, then I went and found my soul
Ich war eine Weile verloren, dann habe ich meine Seele gefunden
Yeah
Yeah
I'm back and I'm setting the record straight
Ich bin zurück und stelle die Sache klar
I've gotten into a better place
Ich bin an einem besseren Ort
I had to clean up the mess I made
Ich musste das Chaos beseitigen, das ich angerichtet habe
And now I live free in a steady state
Und jetzt lebe ich frei in einem stabilen Zustand
It used to be one thing right after another
Früher war es eine Sache nach der anderen
I 'member when I couldn't catch a break
Ich erinnere mich, als ich keine Pause hatte
Until I leaned into my selfish ways
Bis ich mich meinen egoistischen Wegen hingegeben habe
I'm my own boss and I gave myself a raise (Yeah, yeah, yeah)
Ich bin mein eigener Chef und habe mir selbst eine Gehaltserhöhung gegeben (Yeah, yeah, yeah)
I'm getting paid, it's the usual (Usual)
Ich werde bezahlt, es ist das Übliche (Übliche)
Stacking and counting up numerals (Numerals)
Stapele und zähle Zahlen (Zahlen)
A real one since I was a juvenile (Yeah)
Ein Echter, seit ich ein Jugendlicher war (Yeah)
And will be till I'm at my funeral
Und werde es sein, bis ich bei meiner Beerdigung bin
It was a long road to get this far, but I always had faith it was doable
Es war ein langer Weg, um so weit zu kommen, aber ich hatte immer den Glauben, dass es machbar ist
So that's why I never gave up on the dream, and I work while the rest of 'em snoozing through
Deshalb habe ich den Traum nie aufgegeben, und ich arbeite, während der Rest von ihnen schlummert
Now I got a handle on this shit like a Stanley (Work)
Jetzt habe ich diese Scheiße im Griff wie ein Stanley (Arbeit)
Ever since I was whipping in the Grand Prix (Work)
Seit ich im Grand Prix gefahren bin (Arbeit)
Back when I used to be skating in middle school is the only time that I had a Plan B (Work, work)
Damals, als ich in der Mittelschule skatete, hatte ich das einzige Mal einen Plan B (Arbeit, Arbeit)
I do everything I do for the family (Work)
Ich tue alles, was ich tue, für die Familie (Arbeit)
Working till I see 'em all retire (Work)
Arbeite, bis ich sie alle in Rente gehen sehe (Arbeit)
Till we balling like Amar'e Stoudemire (Work)
Bis wir wie Amar'e Stoudemire spielen (Arbeit)
After the storm, I'ma start a fire (Work)
Nach dem Sturm werde ich ein Feuer entfachen (Arbeit)
The rest of 'em softer than cotton fibers
Der Rest von ihnen ist weicher als Baumwollfasern
I been going hard in the paint
Ich habe mich ins Zeug gelegt
And I'll be on top with the greats
Und ich werde mit den Größten ganz oben sein
There's no doubt in my mind that I got what it takes
Ich habe keinen Zweifel daran, dass ich das Zeug dazu habe
They were sleeping on me, now I got 'em awake
Sie haben mich unterschätzt, jetzt habe ich sie aufgeweckt
'Cause I followed through on every promise I made
Weil ich jedes Versprechen, das ich gemacht habe, eingehalten habe
I'll be killing shit like it's a homicide case
Ich werde Scheiße töten, als wäre es ein Mordfall
Till I cop an estate from the songs that I make, and you know
Bis ich ein Anwesen von den Songs kaufe, die ich mache, und du weißt
(Yeah)
(Yeah)
That it's all jokes aside, 'cause I ain't kidding 'round no more (Ho)
Dass es keine Witze mehr sind, denn ich mache keine Witze mehr (Ho)
I gotta get it all in before I'm not around no more (Get it all in)
Ich muss alles reinholen, bevor ich nicht mehr da bin (Alles reinholen)
I was lost for a little while, then I went and found my soul (Yeah, yeah, yeah)
Ich war eine Weile verloren, dann habe ich meine Seele gefunden (Yeah, yeah, yeah)
(A real one since I was a juvenile)
(Ein Echter, seit ich ein Jugendlicher war)
(And will be till I'm at my funeral)
(Und werde es sein, bis ich bei meiner Beerdigung bin)
All jokes aside, 'cause I ain't kidding 'round no more
Keine Witze mehr, denn ich mache keine Witze mehr
Get it all in
Alles reinholen
(That's why I'm talking my shit)
(Deshalb rede ich meinen Scheiß)
All jokes aside, 'cause I ain't kidding 'round no more
Keine Witze mehr, denn ich mache keine Witze mehr
I gotta get it all in before I'm not around no more (And will be till I'm at my funeral)
Ich muss alles reinholen, bevor ich nicht mehr da bin (Und werde es sein, bis ich bei meiner Beerdigung bin)
I was lost for a little while, then I went and (Found my soul)
Ich war eine Weile verloren, dann ging ich und (fand meine Seele)
(Yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah)
(Jack is producing bangers)
(Jack produziert Kracher)
Gotta get it all in before I'm not (Around no more)
Muss alles reinholen, bevor ich nicht mehr (da bin)
Get it all in
Alles reinholen





Writer(s): Jack Previte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.