Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(You
have
a
gift,
Jack)
(Du
hast
eine
Gabe,
Jack)
I
ain't
kidding
Ich
mache
keine
Witze
This
ain't
no
broken
latex
Das
ist
kein
kaputtes
Latex
Speeds
are
breakneck
Geschwindigkeiten
sind
halsbrecherisch
Stacking
dollars,
getting
paychecks
Stapele
Dollars,
bekomme
Gehaltsschecks
I
got
ice
and
the
cream,
call
me
Häagen-Dazs
Ich
habe
Eis
und
Sahne,
nenn
mich
Häagen-Dazs
Fluent
in
the
money
language,
that's
why
I
talk
a
lot
Fließend
in
der
Geldsprache,
deshalb
rede
ich
viel
Floating
in
Grace
Bay,
reflecting
on
life
Schwebe
in
Grace
Bay,
denke
über
das
Leben
nach
People
ask
me
what
I'm
doing
and
I
left
'em
on
ice
Leute
fragen
mich,
was
ich
mache,
und
ich
lasse
sie
auf
Eis
liegen
Earning
my
stripes,
getting
ultra-boosted
Verdiene
meine
Streifen,
werde
ultra-geboostet
I
made
a
name
for
myself
and
started
up
a
movement
Ich
habe
mir
einen
Namen
gemacht
und
eine
Bewegung
gestartet
Do
it
'cause
I
love
to
do
it
Tue
es,
weil
ich
es
liebe
Getting
money
organically,
I
don't
chase
racks
Bekomme
Geld
organisch,
ich
jage
nicht
nach
Scheinen
Never
have
to
worry
when
I
open
up
my
bank
app
Muss
mir
nie
Sorgen
machen,
wenn
ich
meine
Bank-App
öffne
Never
slowing
down,
can't
be
kicking
my
feet
up
Werde
nie
langsamer,
kann
meine
Füße
nicht
hochlegen
'Cause
I'm
all
about
my
bread,
yeah,
I'm
getting
pita
Weil
ich
mich
nur
um
mein
Brot
kümmere,
ja,
ich
bekomme
Pita
Make
the
pain
go
away
with
a
shot
of
tequila
Lass
den
Schmerz
mit
einem
Schuss
Tequila
verschwinden
Running
up
a
tab
on
the
Visa
Lasse
die
Visa
glühen
I
know
I
gotta
get
it
in
before
I'm
gone
Ich
weiß,
ich
muss
es
reinholen,
bevor
ich
gehe
I've
been
running
shit
with
ease,
I
barely
even
have
to
jog
anymore
Ich
habe
die
Dinge
mit
Leichtigkeit
gerockt,
ich
muss
kaum
noch
joggen
And
if
you
know
me,
I'm
son-ing
all
my
O.G.'s
Und
wenn
du
mich
kennst,
ich
mache
alle
meine
O.G.s
zu
meinen
Söhnen
I
know
the
game
'cause
I've
been
studying
it
closely
Ich
kenne
das
Spiel,
weil
ich
es
genau
studiert
habe
I
can
see
right
through
the
lies
and
the
fake
shit
Ich
kann
direkt
durch
die
Lügen
und
den
Fake-Scheiß
sehen
You
can
save
it
like
a
motherfucking
goalie
Du
kannst
es
dir
sparen,
wie
ein
verdammter
Torwart
I
just
cut
through
the
bologna
Ich
schneide
einfach
durch
die
Bologna
While
I'm
rolling
up
a
Raw
and
then
I'm
puffing
on
it
slowly
Während
ich
einen
Raw
aufrolle
und
dann
langsam
daran
ziehe
Leaving
a
trail
of
fragrance,
bitch,
that's
everyday
shit
Hinterlasse
eine
Duftspur,
Schlampe,
das
ist
alltäglich
It's
just
the
basics,
thankful
I
made
it
Es
sind
nur
die
Grundlagen,
dankbar,
dass
ich
es
geschafft
habe
Up
to
the
point
where
my
bank
balance
doesn't
affect
how
I'm
behaving
Bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
mein
Kontostand
mein
Verhalten
nicht
beeinflusst
Capital
One,
what's
in
your
wallet?
Capital
One,
was
ist
in
deinem
Portemonnaie?
Barely
more
than
pennies
Kaum
mehr
als
Pfennige
I'm
in
a
place
of
abundance,
I'm
getting
more
than
plenty
Ich
bin
an
einem
Ort
des
Überflusses,
ich
bekomme
mehr
als
genug
Never
been
ordinary,
I've
been
getting
dollars
by
the
truckload
War
nie
gewöhnlich,
ich
habe
Dollars
per
LKW-Ladung
bekommen
So
just
be
sure
you're
ready
with
a
Ford
or
Chevy
Also
sei
sicher,
dass
du
mit
einem
Ford
oder
Chevy
bereit
bist
I'm
quite
modest
but
I'm
going
psychotic
Ich
bin
ziemlich
bescheiden,
aber
ich
werde
psychotisch
The
timing
is
right,
rising
in
height
till
I'm
sky
walking
Das
Timing
ist
richtig,
steige
in
die
Höhe,
bis
ich
Skywalking
betreibe
It's
ironic,
I
wanted
it
even
when
I
got
it
Es
ist
ironisch,
ich
wollte
es,
selbst
als
ich
es
hatte
Silence
when
I'm
talking
Ruhe,
wenn
ich
rede
I'm
tryna
make
a
point,
bitch
Ich
versuche,
einen
Punkt
zu
machen,
Schlampe
Your
big
plans
never
materialized
Deine
großen
Pläne
haben
sich
nie
materialisiert
I
see
the
fear
in
your
eyes
'cause
you
know
your
future
is
morbid
Ich
sehe
die
Angst
in
deinen
Augen,
weil
du
weißt,
dass
deine
Zukunft
düster
ist
Meanwhile,
what's
next
for
me?
Inzwischen,
was
kommt
als
nächstes
für
mich?
Exponential
trajectories
Exponentielle
Flugbahnen
Residentials
in
Beverly
Hills
with
views
of
the
L.A.
streets
Residenzen
in
Beverly
Hills
mit
Blick
auf
die
Straßen
von
L.A.
'Cause
now
everything
has
to
be
real
Denn
jetzt
muss
alles
echt
sein
Solve
my
problems,
get
high
again
Löse
meine
Probleme,
werde
wieder
high
Smoke
that
flower
like
hyacinth
Rauche
diese
Blume
wie
Hyazinthe
Worry
'bout
the
environment
like
DiCaprio
feels
Sorge
mich
um
die
Umwelt,
wie
DiCaprio
es
fühlt
It's
like
all
I
can
control
is
if
I'm
stacking
some
bills
Es
ist,
als
ob
alles,
was
ich
kontrollieren
kann,
ist,
ob
ich
ein
paar
Scheine
staple
Well,
is
it
fair
to
say
I
get
a
lot
of
money
'fore
my
hair
is
gray?
Nun,
ist
es
fair
zu
sagen,
dass
ich
viel
Geld
bekomme,
bevor
meine
Haare
grau
werden?
I
got
these
urges
that
I
can't
explain
Ich
habe
diese
Triebe,
die
ich
nicht
erklären
kann
Just
turn
up
the
bass,
middle
and
treble
(You
have
a
gift,
Jack)
Dreh
einfach
den
Bass,
die
Mitten
und
Höhen
auf
(Du
hast
eine
Gabe,
Jack)
'Cause
starting
a
podcast
doesn't
make
you
successful
Denn
einen
Podcast
zu
starten,
macht
dich
nicht
erfolgreich
If
you
ain't
bring
shit
to
the
table
then
you
get
dropped
Wenn
du
nichts
auf
den
Tisch
bringst,
wirst
du
fallengelassen
That's
why
the
amount
of
people
I
talk
to
probably
ten
tops
Deshalb
ist
die
Anzahl
der
Leute,
mit
denen
ich
rede,
wahrscheinlich
höchstens
zehn
Giving
their
input,
never
dealing
with
the
outcome
Sie
geben
ihren
Input,
kümmern
sich
aber
nie
um
das
Ergebnis
When
inevitably,
the
pressure
and
stress
is
getting
to
me
Wenn
unvermeidlich
der
Druck
und
der
Stress
mich
einholen
Weighing
heavily,
got
me
feeling
like
I'm
'bout
done
Wiegen
schwer,
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
fertig
But
I
get
back
up
in
the
race,
I
won't
be
outrun
Aber
ich
steige
wieder
ins
Rennen
ein,
ich
werde
nicht
überholt
They
wanted
beef
like
a
delicatessen
Sie
wollten
Beef
wie
in
einem
Delikatessengeschäft
Well,
I'm
sending
a
message
Nun,
ich
sende
eine
Nachricht
If
you
ain't
help,
you
ain't
get
a
percentage
Wenn
du
nicht
geholfen
hast,
bekommst
du
keinen
Prozentsatz
Future's
bright,
I'm
optimistic
Die
Zukunft
ist
rosig,
ich
bin
optimistisch
They
said
that
I've
gone
ballistic
Sie
sagten,
ich
sei
durchgedreht
I
just
don't
get
caught
up
in
it
Ich
lasse
mich
einfach
nicht
davon
mitreißen
Never
heard
or
saw
the
critics
Habe
die
Kritiker
nie
gehört
oder
gesehen
They
were
wrong,
they
thought
I'm
quitting
Sie
lagen
falsch,
sie
dachten,
ich
würde
aufgeben
Killing
it
from
start
to
finish
Mache
es
von
Anfang
bis
Ende
platt
Shit
is
so
apocalyptic
when
I'm
putting
on
a
clinic
Es
ist
so
apokalyptisch,
wenn
ich
eine
Lehrstunde
gebe
And
they
ain't
got
a
pot
to
piss
in
Und
sie
haben
keinen
Topf
zum
Reinpinkeln
Tell
you
what
you
wanna
hear
just
like
a
fucking
politician
Sagen
dir,
was
du
hören
willst,
genau
wie
ein
verdammter
Politiker
Now
I'm
off
this
shit
and
on
a
mission
Jetzt
bin
ich
von
diesem
Scheiß
runter
und
auf
einer
Mission
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Previte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.