JackSounds - It's Not All Sunshine and Rainbows - traduction des paroles en allemand




It's Not All Sunshine and Rainbows
Es ist nicht alles Sonnenschein und Regenbogen
(Jack is producing bangers)
(Jack produziert Knaller)
(Let's go)
(Los geht's)
Uh
Uh
It's not all sunshine and rainbows in life (Nah)
Es ist nicht alles Sonnenschein und Regenbogen im Leben (Nein)
There were times when shit went left, but now I'm making it right (Right)
Es gab Zeiten, da lief es scheiße, aber jetzt bringe ich es in Ordnung (Richtig)
I done took a couple losses, now I'm changing my life
Ich habe ein paar Verluste erlitten, jetzt ändere ich mein Leben
Got so many thoughts that keep me wide awake through the night
Habe so viele Gedanken, die mich die ganze Nacht wach halten
People changing for the worse, don't know what's gotten into 'em (What?)
Menschen verändern sich zum Schlechten, ich weiß nicht, was in sie gefahren ist (Was?)
You can't push it to the max while doing the bare minimum (Nah)
Du kannst nicht alles geben, wenn du nur das Nötigste tust (Nein)
Reinvent myself this year, I got a new energy (New)
Ich erfinde mich dieses Jahr neu, ich habe eine neue Energie (Neu)
If you talk shit when I'm not around, then you dead to me
Wenn du schlecht über mich redest, wenn ich nicht da bin, dann bist du für mich gestorben
Busy as ever now, I got a lot on my plate and I'm pushing it, pushing it
Beschäftigt wie immer, ich habe viel zu tun und ich ziehe es durch, ziehe es durch
Everything not what it seeming at first when you taking a closer up look at it (Yeah)
Nicht alles ist so, wie es auf den ersten Blick scheint, wenn man genauer hinsieht (Ja)
I'm taking my chances, not thinking about what I coulda and shoulda and woulda did
Ich nutze meine Chancen, denke nicht darüber nach, was ich hätte tun können, sollen und würden
I'm risking it all 'cause I know I'll regret it later on if I never took a risk (Whoo)
Ich riskiere alles, weil ich weiß, dass ich es später bereuen werde, wenn ich nie ein Risiko eingehe (Whoo)
Unorthodox, not by the book with it (Nah)
Unorthodox, nicht nach Vorschrift (Nein)
I'll only say once
Ich sage es nur einmal
All the ones who stayed down gon' be 'round me when I'm way up
Alle, die zu mir gehalten haben, werden um mich sein, wenn ich ganz oben bin
Got nothing to lose and nothing left that I'm afraid of, yeah
Ich habe nichts zu verlieren und nichts mehr, wovor ich Angst habe, ja
(Nothing left that I'm afraid of, motherfucker, nah)
(Nichts mehr, wovor ich Angst habe, Mistkerl, nein)
I spit that gasoline, you know that I'm a fire starter (Whoa)
Ich spucke Benzin, du weißt, dass ich ein Brandstifter bin (Whoa)
They been tripping on me, think they might be off that ayahuasca (Tripping, whoa)
Sie sind auf mir ausgerastet, ich glaube, sie sind vielleicht auf Ayahuasca (Tripping, whoa)
It's not all sunshine and rainbows, so you gotta take advantage when the sun is shining on you
Es ist nicht alles Sonnenschein und Regenbogen, also musst du die Gelegenheit nutzen, wenn die Sonne auf dich scheint
When you see that ray of light, just like Madonna, damn
Wenn du diesen Lichtstrahl siehst, genau wie Madonna, verdammt
When you see that ray
Wenn du diesen Strahl siehst
You know I don't play
Du weißt, dass ich nicht spiele
And now I'm here to stay
Und jetzt bin ich hier, um zu bleiben
'Cause I'm always on my grind, I swear
Weil ich immer am Ball bin, ich schwöre
It's not all sunshine and rainbows in life (Nah)
Es ist nicht alles Sonnenschein und Regenbogen im Leben (Nein)
There were times when shit went left, but now I'm making it right (Right)
Es gab Zeiten, da lief es scheiße, aber jetzt bringe ich es in Ordnung (Richtig)
I done took a couple losses, now I'm changing my life
Ich habe ein paar Verluste erlitten, jetzt ändere ich mein Leben
Got so many thoughts that keep me wide awake-wake-wa-wa-w-w-w-w
Habe so viele Gedanken, die mich wach halten-wach-wa-wa-w-w-w-w
Got so many thoughts that keep me wide awake (Yeah)
Habe so viele Gedanken, die mich wach halten (Ja)
'Cause I was close to throwing my whole life away
Weil ich kurz davor war, mein ganzes Leben wegzuwerfen
But now I made it through the darkness to a brighter day
Aber jetzt habe ich es durch die Dunkelheit zu einem helleren Tag geschafft
It wasn't always sunshine and rainbows (Yeah, yeah)
Es war nicht immer Sonnenschein und Regenbogen (Ja, ja)
I was in the trenches
Ich war in den Schützengräben
I remember back after school when I was in detention (What?)
Ich erinnere mich an die Zeit nach der Schule, als ich nachsitzen musste (Was?)
Didn't have a fucking dollar to my name, but then I came up with a vengeance (Came up)
Ich hatte keinen verdammten Dollar, aber dann kam ich mit Rache hoch (Kam hoch)
Had to shoot my shot like a Smith & Wesson, and it connected
Musste meinen Schuss abgeben wie eine Smith & Wesson, und es hat geklappt
On my grind like Independent (Grinding)
Ich bin am Ball wie Independent (Grinding)
Had a quick ascension
Hatte einen schnellen Aufstieg
'Cause the kid incessant
Weil das Kind unaufhörlich ist
I been relentless with this obsession, God damn
Ich bin unerbittlich mit dieser Besessenheit, Gott verdammt
Look at me now
Sieh mich jetzt an
I'm going up and I'm putting it down (Yeah, yeah)
Ich steige auf und ich gebe alles (Ja, ja)
Now my music is the talk of the town (What?, yeah)
Jetzt ist meine Musik das Stadtgespräch (Was?, ja)
I got my money up, it's taller than Yao, wow
Ich habe mein Geld vermehrt, es ist größer als Yao, wow
Yeah, I'm putting in that hard work, now I'm rolling up my sleeves (Hard work)
Ja, ich stecke harte Arbeit rein, jetzt kremple ich meine Ärmel hoch (Harte Arbeit)
Used to be so hungry I was starving for it, now I know I'm gonna eat (I know it)
Früher war ich so hungrig, ich war am Verhungern, jetzt weiß ich, dass ich essen werde (Ich weiß es)
There were times that I didn't think that I could even go another week
Es gab Zeiten, da dachte ich, ich könnte nicht mal eine weitere Woche durchhalten
Felt like shit wasn't gonna change, then I started showing up for me
Ich fühlte mich, als würde sich nichts ändern, dann fing ich an, für mich selbst einzustehen
Bitch, then I started showing up for me
Schlampe, dann fing ich an, für mich selbst einzustehen
And built the life that I always wanted
Und baute das Leben auf, das ich immer wollte
I-I just needed my space (Then what?)
Ich-Ich brauchte nur meinen Raum (Und dann?)
And then I went and got up on a rocket (Yup)
Und dann bin ich in eine Rakete gestiegen (Jup)
Hitting all of my profit targets
Ich erreiche all meine Gewinnziele
Executing these big dreams in a small apartment (Uh huh)
Ich setze diese großen Träume in einer kleinen Wohnung um (Uh huh)
And it wasn't always sunshine and rainbows until I got me some larger pockets, for real
Und es war nicht immer Sonnenschein und Regenbogen, bis ich mir ein paar größere Taschen zugelegt habe, ganz ehrlich
It's not all sunshine and rainbows in life (Nah)
Es ist nicht alles Sonnenschein und Regenbogen im Leben (Nein)
There were times when shit went left, but now I'm making it right (Right)
Es gab Zeiten, da lief es scheiße, aber jetzt bringe ich es in Ordnung (Richtig)
I done took a couple losses, now I'm changing my life (Jack is producing bangers)
Ich habe ein paar Verluste erlitten, jetzt ändere ich mein Leben (Jack produziert Knaller)
Got so many thoughts that keep me wide awake-wake-wa-wa-w
Habe so viele Gedanken, die mich wach halten-wach-wa-wa-w
Uh
Uh
It's not all sunshine and rainbows in life (It's not)
Es ist nicht alles Sonnenschein und Regenbogen im Leben (Ist es nicht)
There were times when shit went left, but now I'm making it right
Es gab Zeiten, da lief es scheiße, aber jetzt bringe ich es in Ordnung
I done took a couple losses, now I'm changing my life (Ho)
Ich habe ein paar Verluste erlitten, jetzt ändere ich mein Leben (Ho)
Got so many thoughts that keep me wide awake through the night, yeah
Habe so viele Gedanken, die mich die ganze Nacht wach halten, ja
I been, yeah
Ich bin, ja
I been getting to it (What?)
Ich bin dabei (Was?)
Yeah
Ja
If I said it, you can bet I'll do it
Wenn ich es gesagt habe, kannst du wetten, dass ich es tun werde
These days I'm the man with the plan
Heutzutage bin ich der Mann mit dem Plan
And I been that motherfucker since I had the '97 Buick (Whoa)
Und ich bin dieser Mistkerl, seit ich den '97 Buick hatte (Whoa)
Uh, but that was prior
Uh, aber das war früher
Now I'm a high flyer, stock buyer (Yes sir)
Jetzt bin ich ein Überflieger, Aktienkäufer (Ja, Sir)
I remember situations that were dire
Ich erinnere mich an Situationen, die schlimm waren
When I was in a pinch just like a fucking pair of pliers, ooh
Als ich in der Klemme war, wie eine verdammte Zange, ooh
Now I'm heating up, I'm inspired (Hot)
Jetzt werde ich heiß, ich bin inspiriert (Heiß)
By-by-by looking at the money I acquired
Da-da-dadurch, dass ich das Geld betrachte, das ich erworben habe
No lie, I'm getting hotter than a dryer
Keine Lüge, ich werde heißer als ein Trockner
I'm 'bout to turn this shit up like a fucking amplifier (Hot, hot)
Ich bin dabei, die Sache aufzudrehen wie ein verdammter Verstärker (Heiß, heiß)
I-I'm just churning out albums with anthems
Ich-Ich produziere nur Alben mit Hymnen
And pile up all of this money in tandem (Yeah)
Und häufe all dieses Geld zusammen an (Ja)
I'm going so stupid, they think that I am dumb
Ich bin so dumm, sie denken, ich bin dumm
I'm so calculated, this shit's never random, I swear (Yes sir)
Ich bin so kalkuliert, das ist nie zufällig, ich schwöre (Ja, Sir)
I'm making money at the same time I did this verse (Yeah, yes sir)
Ich verdiene Geld zur gleichen Zeit, als ich diesen Vers gemacht habe (Ja, ja Sir)
That right there the truth, and I know the truth hurts (I know the truth hurt)
Das ist die Wahrheit, und ich weiß, die Wahrheit tut weh (Ich weiß, die Wahrheit tut weh)
It's 'cause I'm so aware of everything, I'm too alert
Es liegt daran, dass ich mir allem so bewusst bin, ich bin zu wachsam
I'm with a freak bitch, I'ma hit it till she
Ich bin mit einer verrückten Schlampe zusammen, ich werde es mit ihr treiben, bis sie
I gotta get it now, 'cause I'm running outta time
Ich muss es jetzt bekommen, denn mir läuft die Zeit davon
That's why you're gonna see me turning shit up online
Deshalb wirst du sehen, wie ich online die Dinge aufdrehe
I'm only getting better as I go, I'm like wine
Ich werde nur besser, je weiter ich komme, ich bin wie Wein
I'm only getting better 'cause I been on my grind
Ich werde nur besser, weil ich am Ball bin
I been at this for a while (Yeah)
Ich bin schon eine Weile dabei (Ja)
I'm Davis Clarke-level locked in, yeah, I'm dialed (Locked in)
Ich bin konzentriert wie Davis Clarke, ja, ich bin eingewählt (Konzentriert)
The haters talk shit and I just hit 'em with a smile
Die Hasser reden Scheiße und ich treffe sie einfach mit einem Lächeln
Man, and if I die tomorrow, least I'm going out in style, ooh
Mann, und wenn ich morgen sterbe, gehe ich wenigstens mit Stil, ooh
I'm back again, drumming up all these raps again (Yeah)
Ich bin wieder da, trommle all diese Raps wieder zusammen (Ja)
Something big is happening (Yeah)
Etwas Großes passiert (Ja)
I'm living a life that I just used to be imagining (Go)
Ich lebe ein Leben, das ich mir früher nur vorgestellt habe (Los)
Came a long way from scavenging
Ich habe einen langen Weg vom Plündern zurückgelegt
Always saw myself in this position, so I battled in, damn
Ich habe mich immer in dieser Position gesehen, also habe ich mich reingekämpft, verdammt
It's not all sunshine and rainbows in life (It's not)
Es ist nicht alles Sonnenschein und Regenbogen im Leben (Ist es nicht)
There were times when shit went left, but now I'm making it right
Es gab Zeiten, da lief es scheiße, aber jetzt bringe ich es in Ordnung
I done took a couple losses, now I'm changing my life (Ho)
Ich habe ein paar Verluste erlitten, jetzt ändere ich mein Leben (Ho)
Got so many thoughts that keep me wide awake through the night, yeah
Habe so viele Gedanken, die mich die ganze Nacht wach halten, ja





Writer(s): Jack Previte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.