Jackie Chan - 物是人非 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jackie Chan - 物是人非




物是人非
Всё изменилось
物是人非事事休
Всё изменилось, всё прошло,
欲語淚濕春衫袖
Слова застыли, слёзы на рукаве.
高樓與誰上 願醉千杯酒
На башню высокую с кем теперь взойду? Хочу напиться допьяна,
往事化成愁心不丟
Прошлое лишь грусть, но я храню его,
孤影人瘦月如鉤
Одинокая тень, худею, месяц серпом в небе,
夢醒情亂問幾度秋
Проснувшись, в смятении спрашиваю: сколько осеней прошло?
聚散苦匆匆 此恨無窮又無頭
Встречи и расставания так горьки и быстры, эта печаль бесконечна и беспричинна,
喋喋不休
И не унять её.
歲月那麼久 記憶那麼舊
Годы так длинны, воспоминания так стары,
臥窗聽雨心思如殘柳
Лежу у окна, слушаю дождь, мысли мои как ветви ивы увядшей,
不見去年人小道無人走
Не вижу тебя, как в прошлом году, тропинка пуста,
何時晴朗夕陽照西樓
Когда же прояснится небо, и закат осветит западную башню?
挑燈黃昏風搖人羞
Зажигаю лампу в сумерках, ветер смущает меня,
鳳笙淚時吹舉杯愁更愁
Звуки флейты и слёзы, поднимаю чашу и печаль моя всё глубже,
苦短人生競什麼風流
Жизнь так коротка, зачем гнаться за ветром перемен?
物非物人非人 緣分百年修
Всё изменилось, и ты изменилась. Судьба дело ста лет.
物是人非事事休
Всё изменилось, всё прошло,
欲語淚濕春衫袖
Слова застыли, слёзы на рукаве.
高樓與誰上 願醉千杯酒
На башню высокую с кем теперь взойду? Хочу напиться допьяна,
往事化成愁 心不丟
Прошлое лишь грусть, но я храню его,
孤影人瘦月如鉤
Одинокая тень, худею, месяц серпом в небе,
夢醒情亂問幾度秋
Проснувшись, в смятении спрашиваю: сколько осеней прошло?
聚散苦匆匆 此恨無窮又無頭
Встречи и расставания так горьки и быстры, эта печаль бесконечна и беспричинна,
喋喋不休
И не унять её.
歲月那麼久 記憶那麼舊
Годы так длинны, воспоминания так стары,
臥窗聽雨心思如殘柳
Лежу у окна, слушаю дождь, мысли мои как ветви ивы увядшей,
不見去年人小道無人走
Не вижу тебя, как в прошлом году, тропинка пуста,
何時晴朗夕陽照西樓
Когда же прояснится небо, и закат осветит западную башню?
挑燈黃昏風搖人羞
Зажигаю лампу в сумерках, ветер смущает меня,
鳳笙淚時吹舉杯愁更愁
Звуки флейты и слёзы, поднимаю чашу и печаль моя всё глубже,
苦短人生競什麼風流
Жизнь так коротка, зачем гнаться за ветром перемен?
物非物人非人 緣分百年修
Всё изменилось, и ты изменилась. Судьба дело ста лет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.