Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where My Money Interlude
Wo ist mein Geld Interlude
What's
sup
buddy
Was
geht,
Kumpel?
What's
good
with
ya
Was
geht
bei
dir?
Shit
I
wish
Scheiße,
ich
wünschte
Hell
yea
say
they
call
me
Mister
now
Ja,
man
sagt,
sie
nennen
mich
jetzt
Mister
What's
sup
buddy
Was
geht,
Kumpel?
I
got
yo
nineteen
dollars
Ich
habe
deine
neunzehn
Dollar.
Now
I'm
bouta
ask
you
a
question
Jetzt
stelle
ich
dir
eine
Frage.
You
got
my
sixty
dollars
from
the
summer
Cause
I
got
yo
nineteen
Hast
du
meine
sechzig
Dollar
vom
Sommer?
Denn
ich
habe
deine
neunzehn.
Oh
you
don't
remember
Oh,
du
erinnerst
dich
nicht?
Oh
I
don't
remember
no
nineteen
either
cuz
Oh,
ich
erinnere
mich
auch
an
keine
neunzehn,
denn
You
owe
me
sixty
dollars
from
that
weed
from
that
weed
Du
schuldest
mir
sechzig
Dollar
für
das
Gras,
für
das
Gras.
You
ain't
give
no
you
didn't
no
you
didn't
no
you
didn't
Du
hast
nichts
gegeben,
nein,
hast
du
nicht,
nein,
hast
du
nicht,
nein,
hast
du
nicht.
Ima
be
honest
with
you,
you
was
seventy
dollars
short
Ich
bin
ehrlich
zu
dir,
du
warst
siebzig
Dollar
im
Rückstand.
Yup
it
is
it
is
crazy
Ja,
es
ist,
es
ist
verrückt.
I
know
you
can't
expect
to
owe
a
nigga
and
for
a
nigga
to
pay
you
Ich
weiß,
du
kannst
nicht
erwarten,
einem
Typen
etwas
zu
schulden
und
dass
er
dich
bezahlt.
And
you
still
owe
em
Und
du
schuldest
ihm
immer
noch.
I
know
you
know
better
then
that
Ich
weiß,
du
weißt
es
besser.
I
know
you
know
you
owe
I
had
to
cover
that
shit
Ich
weiß,
du
weißt,
dass
du
etwas
schuldest.
Ich
musste
das
decken.
Cause
I
got
that
shit
from
some
niggas
on
the
east
side
Weil
ich
das
von
ein
paar
Typen
von
der
East
Side
bekommen
habe.
So
I
had
to
cover
that
shit
Also
musste
ich
das
decken.
But
like
I
said
I
do
have
yo
nineteen
dollars
Aber
wie
gesagt,
ich
habe
deine
neunzehn
Dollar.
Me
too
man
I
need
that
sixty
like
a
motherfucker
Ich
auch,
Mann,
ich
brauche
diese
sechzig
wie
verrückt.
Nigga
I
owed
them
niggas
from
the
east
side
and
they
wasn't
finna
hold
me
up
Alter,
ich
schuldete
diesen
Typen
von
der
East
Side,
und
die
wollten
mich
nicht
hinhalten.
Shouldn't
never
took
or
you
should
of
did
you
should
of
did
Hättest
du
nie
nehmen
sollen
oder
du
hättest
tun
sollen,
du
hättest
tun
sollen.
What
you
was
what
you
was
supposed
to
do
Was
du
warst,
was
du
tun
solltest.
You
should
of
been
what
you
do
when
it's
shacked
out
and
you
suck
sells
Du
hättest
das
tun
sollen,
was
man
tut,
wenn
es
ausgeteilt
wird,
und
du
verkaufst
Scheiße.
Give
it
back
did
you
give
any
back
Gibst
du
etwas
zurück?
Hast
du
etwas
zurückgegeben?
You
ain't
give
a
dime
you
ain't
give
none
back
Du
hast
keinen
Cent
zurückgegeben,
du
hast
nichts
zurückgegeben.
Now
we
done
known
each
other
I'm
47
and
I
don't
remember
not
knowing
you
Jetzt
kennen
wir
uns
schon,
ich
bin
47
und
ich
erinnere
mich
nicht,
dich
nicht
gekannt
zu
haben.
I
can't
go
back
in
my
memory
and
say
yea
I
remember
when
I
met
Butterball
Ich
kann
mich
nicht
erinnern
und
sagen,
ja,
ich
erinnere
mich,
wann
ich
Butterball
getroffen
habe.
Because
I
ain't
don't
remember
meeting
Butterball
Weil
ich
mich
nicht
erinnere,
Butterball
getroffen
zu
haben.
I've
known
Butterball
all
my
life
Ich
kenne
Butterball
mein
ganzes
Leben
lang.
And
ima
be
like
boom
boom
boom
right
back
at
you
Und
ich
werde
wie
"bum
bum
bum"
direkt
auf
dich
zurückkommen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Wyatt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.