Jackson Browne, Jewel - If I Only Had a Brain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jackson Browne, Jewel - If I Only Had a Brain




See, I can't scare anybody.
Видишь, я никого не могу напугать.
They come from miles around
Они приходят издалека.
To laugh in my face and eat in my field.
Смеяться мне в лицо и есть на моем поле.
Said a scarecrow swinging on a pole,
Сказал пугало, раскачивающееся на шесте,
To some blackbirds sittin' on a fence,
Каким-то черным дроздам, сидящим на заборе.
"Oh, the Lord gave me a soul,
"О, Господь дал мне душу,
But, forgot to give me common sense."
Но забыл дать мне здравый смысл".
Said the blackbirds, "Well, well, well.
Дрозды сказали: "Так, так, так.
What the thunder would you do with common sense?"
Что, черт возьми, ты сделаешь со здравым смыслом?
Said the scarecrow,"Would be pleasin'
- Было бы приятно, - сказал страшила.
Just to reason out the reason
Просто чтобы выяснить причину.
Of the wishes and the whyness and the whence"
О желаниях, и почему, и откуда..."
If I had an ounce of common sense...
Если бы у меня была хоть капля здравого смысла...
(If he had an ounce of common sense)
(Если бы у него была хоть капля здравого смысла)
(Well, what would you do Scarecrow?")
(Ну, что бы ты сделал, пугало?)
I would while away the hours
Я бы коротал часы.
Conferin' with the flowers
Беседуя с цветами
Consultin' with the rain
Советуюсь с дождем.
And my head I'd be scratchin'
И я бы почесал себе голову.
While my thoughts were busy hatchin'
Пока мои мысли были заняты вылуплением.
If I only had a brain.
Если бы у меня только были мозги.
I'd unravel every riddle,
Я бы разгадал каждую загадку,
For every individle,
Каждую мелочь.
In trouble or in pain.
В беде или в боли.
With the thoughts I'd be thinkin',
С мыслями, о которых я буду думать,
I could be another Lincoln,
Я мог бы стать еще одним Линкольном,
If I only had a brain.
Если бы у меня были мозги.
Oh I-- could tell you why,
О, я мог бы сказать тебе почему,
The ocean's near the shore.
Океан у самого берега.
I could think of things I never thought before,
Я мог думать о вещах, о которых раньше не думал,
Then I'd sit-- and think some more.
А потом садился и думал еще.
I would not be just a nothin',
Я не был бы просто ничтожеством,
My head all full of stuffin',
Моя голова полна всякой всячины,
My heart all full of pain.
Мое сердце полно боли.
I would dance and be merry,
Я бы танцевал и веселился.
Life would be a dingle derry,
Жизнь была бы Дингл Дерри,
If I only had a brain.
Если бы у меня были мозги.
If I only had a brain--
Если бы у меня был мозг...
(If he only had a brain.)
(Если бы только у него был мозг.)
I could tell you why
Я могу сказать тебе почему
The ocean's near the shore.
Океан у самого берега.
I could think of things I never thought before
Я мог думать о вещах, о которых никогда не думал раньше.
And then I'd sit-- and think some more.
А потом я сижу и думаю еще немного.
Ya, it would be kind of pleasin'
Да, это было бы довольно приятно.
To reason out the reason,
Чтобы выяснить причину,
For the things I can't explain.
За то, что я не могу объяснить.
Then perhaps I'd deserve you,
Тогда, возможно, я заслужил бы тебя
And be even worthy of you,
И даже был бы достоин тебя.
If I only had a brain.
Если бы только у меня был мозг.
I could dance and by merry,
Я мог бы танцевать и веселиться.
Life would be a dingle derry,
Жизнь была бы Дингл Дерри,
If I only had a brain.
Если бы у меня были мозги.
If I only had a brain.
Если бы у меня только были мозги.
(If he only had a brain.)
(Если бы только у него был мозг.)





Writer(s): E.Y. HARBURG, HAROLD ARLEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.