Paroles et traduction Jackson Browne - Linda Paloma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linda Paloma
Прекрасная голубка (Linda Paloma)
At
the
moment
the
music
began
В
тот
миг,
как
музыка
началась,
And
you
heard
the
guitar
player
starting
to
sing
И
ты
услышала,
как
гитарист
запел,
You
were
filled
with
the
beauty
that
ran
Ты
наполнилась
красотой,
что
лилась
Through
what
you
were
imagining
Сквозь
твои
грёзы,
сквозь
твой
удел.
Dreaming
of
scenes
from
those
songs
of
love
Мечтая
о
сценах
из
песен
любви,
I
was
the
endless
sky
Я
был
бесконечным
небом
твоим,
And
you
were
my
Mexican
dove
А
ты
– моей
мексиканской
голубкой,
Now
the
music
that
played
in
your
ears
Теперь
музыка,
звучавшая
в
твоих
ушах,
Grows
a
little
bit
fainter
each
day
С
каждым
днём
становится
тише,
And
you
find
yourself
looking
through
tears
И
ты
смотришь
сквозь
слёзы
в
пустых
глазах
At
the
love
you
feel
slipping
away
На
любовь,
что
уходит
всё
дальше.
Though
it′s
not
the
kind
Хотя
это
не
та,
Of
love
you
might
hope
to
find
Любовь,
что
найти
ты
могла,
If
tears
could
release
the
heart
Если
б
слёзы
могли
исцелить
From
the
shadows
preferred
by
the
mind
Сердце
от
теней,
что
ум
избрал,
Like
a
wind
that
comes
up
in
the
night
Словно
ветер,
что
ночью
возник,
Caressing
your
face
while
you
sleep
Лаская
лицо,
пока
ты
спишь,
Love
will
fill
your
eyes
with
the
sight
Любовь
наполнит
твои
глаза,
Of
a
world
you
can't
hope
to
keep
Миром,
что
ты
не
сможешь
сберечь.
Dreaming
on
after
that
moment′s
gone
Мечтая,
когда
миг
уже
прочь,
The
light
in
your
lover's
eyes
Свет
в
глазах
возлюбленного
уйдёт
Disappears
with
the
light
of
the
dawn
Вместе
с
первыми
лучами
зари,
But
the
morning
brings
Но
утро
приносит
Strength
to
your
restless
wings
Силу
твоим
крыльям
в
пути,
And
some
other
lover
sings
И
другой
возлюбленный
споёт
To
the
sun's
bright
corona
Солнцу
яркому
гимн,
I
know
all
about
these
things
Я
знаю
всё
это,
Linda
Paloma
Прекрасная
голубка
(Linda
Paloma),
Linda
Paloma
Прекрасная
голубка
(Linda
Paloma).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BROWNE JACKSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.