Paroles et traduction Jackson Browne - Live Nude Cabaret
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Live Nude Cabaret
Живое кабаре ню
I
went
to
the
live
nude
cabaret
Я
пошел
в
кабаре,
где
танцуют
обнаженные,
To
see
what
I
could
see
Чтобы
увидеть,
что
я
мог
увидеть,
And
I
saw
the
ladies
dancing
И
я
видел
танцующих
женщин,
And
I
guess
that
they
saw
me
И
я
думаю,
что
они
видели
меня.
And
neither
did
I
vanquish
И
я
не
победил,
Or
surrender
to
desire
И
не
сдался
желанию,
But
what
I
saw
revealed
to
me
Но
то,
что
я
увидел,
открыло
мне,
Was
more
fuel
on
the
fire
Еще
больше
топлива
для
огня.
I've
heard
form
follows
function
Я
слышал,
что
форма
следует
за
функцией,
And
I
think
that
must
be
true
И
я
думаю,
что
это
должно
быть
правдой,
Especially
when
you
think
of
Особенно,
когда
ты
думаешь
о
том,
What
the
female
form
will
do
Что
может
сделать
женская
форма.
Its
lines
and
shapes
are
everywhere
Её
линии
и
формы
повсюду,
As
if
they
follow
me
Как
будто
они
следуют
за
мной,
Repeating
my
own
longing
Повторяя
мое
собственное
желание
In
everything
I
see
Во
всем,
что
я
вижу.
Star
of
happiness,
star
of
love
Звезда
счастья,
звезда
любви,
Lead
us
to
the
shore
Приведи
нас
к
берегу,
That
only
women
hold
the
promise
of
Который
только
женщины
хранят
обещание.
Men
would
give
them
money
Мужчины
давали
бы
им
деньги,
And
men
would
give
them
gold
И
мужчины
давали
бы
им
золото,
And
shower
them
with
promises
И
осыпали
бы
их
обещаниями
Of
luxury
untold
Неслыханной
роскоши.
And
make
their
vessels
of
creation
И
сделали
бы
их
сосудами
творения,
The
temples
of
our
souls
Храмами
наших
душ.
Oh,
let
my
people
go
О,
отпусти
мой
народ.
Sea
of
loneliness,
sea
of
love
Море
одиночества,
море
любви,
Carry
me
upon
your
endless
depths
Неси
меня
по
твоим
бесконечным
глубинам
And
bear
my
heart
above
И
вознеси
мое
сердце.
For
I
would
give
her
money
Ибо
я
дал
бы
ей
деньги,
And
I
would
give
her
jewelry
И
я
дал
бы
ей
драгоценности,
And
lead
her
to
the
palace
И
привел
бы
ее
во
дворец,
My
imagination
rules
Которым
правит
мое
воображение.
And
fashion
from
her
nakedness
И
создал
бы
из
ее
наготы
The
innocence
that's
gone
Утраченную
невинность,
Gone
as
the
time
Утраченную,
как
время,
She's
given
the
suffering
of
fools
Которое
она
отдала
страданиям
глупцов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BROWNE JACKSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.