Jackson Browne - Live Nude Cabaret - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jackson Browne - Live Nude Cabaret




I went to the live nude cabaret
Я ходила в кабаре обнаженной натуры.
To see what I could see
Чтобы увидеть то, что я мог видеть.
And I saw the ladies dancing
И я увидел танцующих дам.
And I guess that they saw me
И я думаю, что они видели меня.
And neither did I vanquish
И я тоже не победил.
Or surrender to desire
Или отдаться желанию?
But what I saw revealed to me
Но то, что я увидел, открылось мне.
Was more fuel on the fire
Было ли больше масла в огонь?
I've heard form follows function
Я слышал, что форма следует за функцией.
And I think that must be true
И я думаю, что это должно быть правдой.
Especially when you think of
Особенно, когда ты думаешь о ...
What the female form will do
Что будет делать женская форма?
Its lines and shapes are everywhere
Его линии и формы повсюду.
As if they follow me
Как будто они следуют за мной.
Repeating my own longing
Повторяю свою тоску.
In everything I see
Во всем, что я вижу.
Star of happiness, star of love
Звезда счастья, звезда любви.
Lead us to the shore
Веди нас к берегу.
That only women hold the promise of
Что только женщины могут обещать ...
Men would give them money
Мужчины давали им деньги.
And men would give them gold
И люди давали им золото.
And shower them with promises
И осыпать их обещаниями.
Of luxury untold
О несказанной роскоши
And make their vessels of creation
И сотворят свои сосуды творения.
The temples of our souls
Храмы наших душ.
Oh, let my people go
О, отпусти мой народ!
Sea of loneliness, sea of love
Море одиночества, море любви.
Carry me upon your endless depths
Унеси меня в свои бесконечные глубины.
And bear my heart above
И неси мое сердце наверху.
For I would give her money
Я бы дал ей денег.
And I would give her jewelry
И я бы подарил ей драгоценности.
And lead her to the palace
И отведи ее во дворец.
My imagination rules
Мое воображение правит мной.
And fashion from her nakedness
И мода от ее наготы.
The innocence that's gone
Невинность, которой больше нет.
Gone as the time
Ушло, как и время.
She's given the suffering of fools
Она наделена страданиями глупцов.





Writer(s): BROWNE JACKSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.