Paroles et traduction Jackson Browne - The Night Inside Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night Inside Me
Ночь во мне
I
used
to
lay
out
in
a
field
under
the
Milky
Way
Я
лежал
в
поле
под
Млечным
Путем,
With
everything
that
I
was
feeling
that
I
could
not
say
Со
всеми
чувствами,
что
не
мог
тебе
сказать.
With
every
doubt
and
every
sorrow
that
was
in
my
way
С
каждым
сомнением
и
каждой
печалью,
что
стояли
на
моем
пути,
Tearing
around
inside
my
head
like
it
was
there
to
stay
Кружащимися
в
моей
голове,
словно
они
там
навсегда.
Night
in
my
eyes,
the
night
inside
me
Ночь
в
моих
глазах,
ночь
во
мне,
There
where
the
shadows
and
the
night
could
hide
me
Там,
где
тени
и
ночь
могли
меня
укрыть.
Night
in
my
eyes
Ночь
в
моих
глазах.
Sky
full
of
stars
turning
over
me
Небо,
полное
звезд,
вращается
надо
мной,
Waiting
for
night
to
set
me
free
Жду,
когда
ночь
освободит
меня.
I
caught
a
ride
into
the
city
every
chance
I
got
Я
ловил
попутку
в
город
при
каждом
удобном
случае,
I
wasn't
sure
there
was
a
name
for
the
life
I
sought
Я
не
был
уверен,
что
есть
название
для
той
жизни,
которую
я
искал.
Now
I'm
a
long
way
gone
down
the
life
I
got
Теперь
я
далеко
ушел
по
той
жизни,
которую
получил,
I
don't
know
how
I
believed
some
of
the
things
I
thought
Я
не
знаю,
как
я
верил
в
некоторые
вещи,
о
которых
думал.
Night
in
my
eyes,
the
night
inside
me
Ночь
в
моих
глазах,
ночь
во
мне,
Here
where
the
shadows
gather
to
decide
me
Здесь,
где
тени
собираются,
чтобы
решить
мою
судьбу.
Night
in
my
eyes
Ночь
в
моих
глазах.
Out
at
the
end
of
light
and
gravity
На
краю
света
и
гравитации,
Waiting
for
night
Жду
ночи.
It
takes
the
night
to
clear
all
of
this
mess
away
Только
ночь
может
смыть
всю
эту
грязь,
The
obligation,
the
burden
and
the
light
of
day
Обязательства,
бремя
и
свет
дня.
It
takes
the
night
to
fall
between
the
world
I
obey
Только
ночь
может
упасть
между
миром,
которому
я
подчиняюсь,
And
a
world
where
I
hear
angels
play
И
миром,
где
я
слышу
пение
ангелов.
Maybe
I
should
go
back
to
Spain
Может
быть,
мне
стоит
вернуться
в
Испанию.
I
walk
around
inside
the
questions
of
my
day
Я
брожу
среди
вопросов
моего
дня,
I
navigate
the
inner
reaches
of
my
disarray
Я
путешествую
по
внутренним
пределам
моего
хаоса,
I
pass
the
altars
where
fools
and
thieves
hold
sway
Я
прохожу
мимо
алтарей,
где
правят
дураки
и
воры,
I
wait
for
night
to
come
and
lift
this
dread
away
Я
жду,
когда
ночь
придет
и
снимет
этот
страх.
Night
in
my
eyes,
the
night
inside
me
Ночь
в
моих
глазах,
ночь
во
мне,
Here
where
the
shadows
and
the
light
divide
me
Здесь,
где
тени
и
свет
разделяют
меня.
Night
in
my
eyes
Ночь
в
моих
глазах.
Night
full
of
promise
and
uncertainty
Ночь,
полная
обещаний
и
неопределенности,
Waiting
for
night
to
set
me
free
Жду,
когда
ночь
освободит
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YOUNG, BROWNE, GOLDENBERG, MCCORMICK, LEWAK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.