Paroles et traduction Jackson Browne - The Night Inside Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
used
to
lay
out
in
a
field
under
the
Milky
Way
Раньше
я
лежал
в
поле
под
Млечным
Путем.
With
everything
that
I
was
feeling
that
I
could
not
say
Со
всем,
что
я
чувствовал,
что
не
мог
сказать.
With
every
doubt
and
every
sorrow
that
was
in
my
way
С
каждым
сомнением
и
каждой
печалью,
что
была
на
моем
пути.
Tearing
around
inside
my
head
like
it
was
there
to
stay
Я
разрываюсь
в
голове,
как
будто
я
здесь,
чтобы
остаться.
Night
in
my
eyes,
the
night
inside
me
Ночь
в
моих
глазах,
ночь
во
мне.
There
where
the
shadows
and
the
night
could
hide
me
Там,
где
тени
и
ночь
могли
бы
спрятать
меня.
Night
in
my
eyes
Ночь
в
моих
глазах.
Sky
full
of
stars
turning
over
me
Небо,
полное
звезд,
переворачивает
меня.
Waiting
for
night
to
set
me
free
Жду
ночи,
чтобы
освободить
меня.
I
caught
a
ride
into
the
city
every
chance
I
got
Я
добирался
до
города
каждый
раз,
когда
у
меня
был
шанс.
I
wasn't
sure
there
was
a
name
for
the
life
I
sought
Я
не
был
уверен,
что
есть
имя
для
жизни,
которую
я
искал.
Now
I'm
a
long
way
gone
down
the
life
I
got
Теперь
я
прошел
долгий
путь
вниз
по
жизни,
которую
получил.
I
don't
know
how
I
believed
some
of
the
things
I
thought
Я
не
знаю,
как
я
верил
в
некоторые
вещи,
о
которых
думал.
Night
in
my
eyes,
the
night
inside
me
Ночь
в
моих
глазах,
ночь
во
мне.
Here
where
the
shadows
gather
to
decide
me
Здесь,
где
тени
собираются,
чтобы
решить
меня.
Night
in
my
eyes
Ночь
в
моих
глазах.
Out
at
the
end
of
light
and
gravity
В
конце
света
и
гравитации.
Waiting
for
night
В
ожидании
ночи.
It
takes
the
night
to
clear
all
of
this
mess
away
Нужна
ночь,
чтобы
избавиться
от
всего
этого
бардака.
The
obligation,
the
burden
and
the
light
of
day
Обязанность,
бремя
и
дневной
свет.
It
takes
the
night
to
fall
between
the
world
I
obey
Нужна
ночь,
чтобы
упасть
между
миром,
которому
я
подчиняюсь.
And
a
world
where
I
hear
angels
play
И
мир,
где
я
слышу,
как
играют
Ангелы.
Maybe
I
should
go
back
to
Spain
Может,
мне
стоит
вернуться
в
Испанию?
I
walk
around
inside
the
questions
of
my
day
Я
хожу
внутри
вопросов
своего
дня.
I
navigate
the
inner
reaches
of
my
disarray
Я
перемещаюсь
по
внутренним
пределам
своего
смятения.
I
pass
the
altars
where
fools
and
thieves
hold
sway
Я
прохожу
мимо
алтарей,
где
правят
дураки
и
воры.
I
wait
for
night
to
come
and
lift
this
dread
away
Я
жду
ночи,
чтобы
прийти
и
снять
этот
страх.
Night
in
my
eyes,
the
night
inside
me
Ночь
в
моих
глазах,
ночь
во
мне.
Here
where
the
shadows
and
the
light
divide
me
Здесь,
где
тени
и
свет
разделяют
меня.
Night
in
my
eyes
Ночь
в
моих
глазах.
Night
full
of
promise
and
uncertainty
Ночь,
полная
обещаний
и
неуверенности.
Waiting
for
night
to
set
me
free
Жду
ночи,
чтобы
освободить
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): YOUNG, BROWNE, GOLDENBERG, MCCORMICK, LEWAK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.